Дальнейшие причитания Тайра не слушала — полностью сосредоточилась на внутренних ощущениях. Первый этаж пуст — это точно, второй тоже. Она мысленно перебиралась из помещения — из комнаты в комнату — шерстила их сознанием, чувствами, осматривала невидимыми глазами. Ким когда-то учил такому — говорил, что, если ослепнешь, может пригодиться… Да и вообще, мало ли. В какой-то момент Тайра уловила нечто странное. Ниже, под домом.
— А здесь есть подвал?
— Что?
Стив и хозяйка дома прервали разговор и одновременно посмотрели на стоящую у двери девушку.
— Их тридцать пять, да?
— Да, — растерянно согласилась Бернарда, а Клэр радостно кивнула. — Стив, это кто — экстрасенс?
Тайра не обиделась, хотя смысл слова поняла лишь отдаленно — ее называли и похуже.
— Так есть подвал?
— Клэр, у нас есть подвал?
Экономка кивнула.
— Есть.
— Они там, — уверенно сообщила Тайра. — Живые, но, кажется, спят. И под щитом — не знаю, зачем соорудили, может, укрывались от опасности? — поэтому вы их не видите и не чувствуете.
Она еще не договорила, а три человека, оставив ее стоять в одиночестве, уже унеслись в неизвестном направлении — сначала друг за другом мелькнули их спины, а затем стихли шаги, грохочущие по ведущей вниз, находящейся в дальнем конце помещения лестнице.
Спустя несколько минут экономка радостно носилась по дому, держа на руках сразу нескольких, похожих на птенцов несухи (разве что без клювов и не желтых, а бурых) пушистых комков.
— Родненькие мои! Любименькие! Живые… Как же вы там жили-то столько времени — ни еды, ни воды? Есь? Так, конечно, сейчас будем «есь» — все уже готово, давно готово, три дня миски ждали, каждый день новое ставила…
У ног высокой худой женщины, не обращая внимания ни на причитания, ни на катающихся вокруг Фурий, крутилась, мурча, рыжая кошка.
— Анька! Анька! — радовались встрече глазастые существа.
«Анька — так зовут кошку?»
Изредка они останавливались и у ее — Тайриных — ног, на несколько секунд замирали и внимательно рассматривали незнакомку золотистыми, почти как у Стива, глазами, после чего откатывались прочь и снова хором просили «есь»; Клэр согласно мотала головой — уже идем, да!
— Вы не против, если я пойду их накормлю? Уж больно долго спали, видимо, голодные.
— Нет, я не против, что вы.
— И спасибо огромное, что помогли найти их. Если б не вы, так и сбивались бы с ног и переживали.
— Я была рада, — скромно ответила Тайра и улыбнулась.
Стоило экономке развернуться и зашагать на кухню, как следом за ней покатился и весь мелкокалиберный выводок — ровным строем, один за другим, не толкаясь и не споря — нет, птенцы несухи так не умеют. Те вечно думают, что еды мало и кому-нибудь не достанется, а эти вон какие — спокойные, наученные, еще и разговаривают. А уж по сложности внутреннего строения, кажется, превосходят даже людей. «Фурии», надо же. Вот бы кто-нибудь хоть раз упомянул про подобных существ в книгах, но ведь нет, никогда — Тайра бы запомнила.
В недюжем уме и необъяснимых способностях смешариков она окончательно уверилась уже через несколько секунд, когда от шествующего на обед строя откатился самый крайний глазастик, подкатился к ее ногам и произнес то, от чего Тайра почти подпрыгнула.
— Лаокхим-До-Ганнджи.
Прозвучало не совсем верно и немного коряво, но сомнений быть не могло — на древнеарханском эта фраза означала примерно следующее: «Желаю вашему небу высокого солнца, а дому тихого мира. Приветствую вас на своей земле» — и аналогов в переводе на местный язык попросту не имела.
— Луукиим-Дари-Маант-До, — с изумлением отозвалась гостья, едва сумев припомнить формальный ответ, означающий: «Мира и вам, гостеприимный хозяин земли. Солнца небу, здоровья телу».
Смешарик выслушал пожелания с должным вниманием, напыжился от гордости и тут же помчался догонять остальных соратников, уже укатившихся на кухню.
— Невероятно… — прошептала Тайра в полнейшем удивлении, граничащем с шоком. — Он только что говорил на арханском. Просто невероятно. Что же это за «Фурии» такие, и где их берут?
Стив и хозяйка дома вернулись минуту спустя.
— Вы уж простите, что я вас так неприветливо встретила. Просто волновалась очень, расстраивалась.
— Я все понимаю.
— Я — Бернарда, — девушка с русыми волосами и большими серо-голубыми глазами, чье лицо Тайра с любопытством разглядывала (какие они удивительные — жители Нордейла — все, как один, не смуглокожие), протянула руку.
Гостья аккуратно пожала теплые пальцы и представилась.
— Тайра.
Напряженная атмосфера, стоило «пропаже» найтись, рассеялась; стоящий рядом док улыбался.
— Стив уже рассказал мне о цели вашего визита, и я буду рада помочь. Готовы идти сейчас? Клэр все равно пока кормит эту ораву, так что для нас приготовит что-нибудь позже, и тогда я буду рада пригласить вас на чай. Согласны?
— Буду рада, спасибо.
— Может, перейдем на «ты»? Вы не против?
Система вежливых и дружеских обращений к собеседнику в Рууре была схожа с местной и так же различалась словами, поэтому Тайра порадовалась — хозяйка желает быть ей другом — и приняла предложение.
— Конечно. На «ты».