– Да, – ответил он, – и я жду не дождусь этого. На них ни в чем нельзя положиться, они безответственны, поскольку сознают, что эта работа не на всю жизнь и административные должности им не светят. Они совершают ошибку за ошибкой, и надо просить мужчин, чтобы проверяли их работу. И знаете, что самое вопиющее? Они вбили себе в голову какую-то чушь и потому отказываются спускаться в подвальное хранилище, когда нужно что-то оттуда принести. Говорят, подземелье заколдовано! Две девицы (от них мы уже избавились) утверждали, будто видели там призрак нагого индийца, который скалился и что-то бормотал. Слышали вы когда-нибудь такой идиотский бред? Когда уволят последнюю, я вздохну спокойно.
Я не сказал ничего, кроме нескольких дежурных фраз, но домой возвращался с очень неприятным чувством.
Неужели жуткий камень, пролежав спокойно четыре десятка лет, пробудится, чтобы снова творить зло? Наверное, я обязан отдать его моему племяннику и крестнику сэру Гилберту Аркрайту, но честно признаюсь:
За этой записью следует другая, сделанная той же рукой. В ней значится:
«23 июня 1920 года. Мой племянник Гилберт вернулся домой, и я дал ему прочитать заметки его отца. Он отличный малый, и эта история, конечно, вызвала у него смех. „Как бы то ни было, – сказал он, – давай вынем камень и осмотрим“. Я взмолился, чтобы он этого не делал, и после долгих споров (в ходе которых он, вероятно, решил, что у меня старческое слабоумие) он согласился с предложенным мною планом. А именно: я, не распаковывая, отнесу пакет профессору минералогии Университета Космополи и отдам в дар университетскому музею. Идея – или по крайней мере надежда – состоит в том, что в большом собрании, среди многих экспонатов, имеющих историю не менее загадочную, чем Пурпурный Сапфир, губительная сила камня если не совсем, то хоть отчасти рассеется. Так или иначе, завтра я отнесу камень в университет и буду искренне надеяться, что на том в его истории – во всяком случае, относящейся к нашей семье – будет поставлена точка.
Когда я закончил читать страницы черной записной книжки, уже наступила глубокая ночь. Почерк основной записи местами было трудно разобрать: автора, очевидно, одолевали сильные чувства. И неудивительно! Я ощущал, что он все время делал над собой большие усилия, многое опускал и лишь вкратце касался эпизодов, о которых ему, наверное, было больно вспоминать. Я от души его пожалел.
На следующий день я пошел в музей посмотреть на Пурпурный Сапфир. Он лежал там, снабженный, как полагается, этикеткой:
«Сапфир (Пурпурный). Оксид алюминия. Корунд[126]
. Преломление – 86°4´, твердость – 9, плотность – 3.9–4.16». Скуповатое описание самого, пожалуй, примечательного камня в коллекции.Ни у кого из студентов нет причин заглядывать в эту маленькую черную книжечку, но я иногда задаю себе вопрос: что, если кто-то, роясь на библиотечных полках, возьмет ее в руки и начнет читать? И у меня в голове возникает еще много вопросов.
Эдит Уортон
Привороженный
В тот день, когда Оррин Босуорт, фермер, чьи владения находились к югу от Лоунтопа[127]
, подкатил на санях к калитке Сола Ратледжа, шел густой снег. Завидев впереди еще две пары саней, Оррин был удивлен. Оттуда вышли двое закутанных по самые брови мужчин. Босуорт удивился еще больше, узнав в них дьякона Хиббена из Норт-Ашмора и Сильвестра Бранда, вдовца со старой фермы Берклифф на пути в Лоунтоп.Нечасто случалось кому-то из жителей округа Хемлок входить в ворота Сола Ратледжа, особенно среди зимы, особенно – как в случае с Босуортом – по приглашению миссис Ратледж, которая даже среди не слишком общительных соседей слыла женщиной замкнутой и нелюбезной. Происходящее заинтриговало бы не только Босуорта, но и любого, кто не начисто лишен воображения.
Пока он проезжал ветхие воротные столбы, увенчанные пузатыми вазами, двое соседей ставили лошадей в расположенный рядом сарай. Привязав лошадь к столбу, Босуорт последовал за ними. Прибывшие отряхнули с себя снег, похлопали в ладоши, отогревая задубевшие руки, и обменялись приветствиями:
– Привет, дьякон.
– Сколько лет, Оррин…
Они пожали друг другу руки.
– Здорóво, Босуорт, – коротко кивнул Сильвестр Бранд. Особой обходительностью он никогда не отличался, а сейчас его отвлекала возня с уздечкой и попоной.
Оррин Босуорт, самый молодой и словоохотливый из троих, снова повернулся к дьякону Хиббену, чье длинное, старообразное, испещренное пятнами лицо и внимательные блестящие глаза располагали к себе больше, чем топорная, с тяжелой челюстью физиономия Бранда.
– Удивительно, что мы все трое здесь встретились. Меня вызвала запиской миссис Ратледж, – первым завел разговор Босуорт.
Дьякон кивнул.
– Мне она тоже послала словечко… Вчера, через Энди Понда. Только бы не случилось какой беды…