Читаем Мкхарт полностью

Не успел я закончить последнее предложение, как сидящих передо мной офицеров словно подкинуло пружиной. Рывок, дробный грохот тяжелых берц по броне и я остался один, ожидая докладов о готовности к штурму. Несмотря на разнородность и разную ведомственную принадлежность штурмующих подразделений, подготовка не заняла много времени, и спустя не более пятнадцати минут я уже получал доклады о готовности к штурму. Глубоко вздохнул, борясь с подступившим волнением, я коротко бросил в микрофон:

— Вперёд!

Сам штурм дворца для меня оказался не более впечатляющим, чем компьютерная игра — стратегия. Жёстко проинструктированная охрана напрочь отказалась выпустить меня из-под надёжной защиты танковой брони. Как и полагается настоящему полководцу, я не вёл своих воинов в атаку, не поднимал перед строем простреленное знамя и не воодушевлял их личным примером. Все мое участие свелось к руководству и координации действий моих отрядов, являющихся символами, отражёнными на огромном мониторе тактического дисплея. И хотя я понимал, что гаснущий на дисплее значок на самом деле отображает чью-то смерть, а гарнитура связи исправно передавала стоны и хрипы раненых и умирающих, моя изоляция позволила мне отринуть неуместные на данный момент душевные терзания. Наблюдая за сменой обстановки и давая команды на атаку, обход и устройство засад, я видел, как всё большая часть дворца переходит под контроль моих войск.

Наконец, в шлемофоне прозвучал ликующий доклад майора Тудона о полном уничтожении противника и окончательной зачистки Дворца от вражеских боевиков. Оставалось только убедить Её Величество в полной безопасности и вывести её вместе с Юльчой из убежища. Разумеется, успешное разрешение этой проблемы могло принести только моё личное участие. Вряд ли императрица доверится словам майора армейского корпуса одного из вассалов короны. Смирившись с неизбежностью моего выхода из-под надёжной защиты, Тудон отдал команду увеличить количество охраны вдвое, и сейчас я шёл по галереям дворца, плотно окружённый настороженными бойцами.

Коридоры являли собой удручающее зрелище. Некогда богатая отделка была уничтожена или повреждена, во многих местах лепная позолота была иззубрена следами от пуль, мебель, часто служившая временным укрытием, безнадёжно испорчена. Казалось, во всём дворце не осталось ни одного целого стекла или зеркала, остатки не догоревших штор унылыми тряпками свисали с гардин, распространяя запах гари. Под тяжёлой подошвой армейских берц жалобно хрустели остатки драгоценных фарфоровых безделушек и коротко позвякивали россыпи обгоревших гильз.

Но самой страшной деталью этого безумного интерьера были многочисленные трупы. Казалось, они были везде. Полы из наборного паркета были залиты кровью. Основную часть погибших составляли дворцовые служащие, попавшие в бессмысленную бойню, устроенную захватчиками в самом начале мятежа. В некоторых местах нам приходилось останавливаться, ожидая, пока солдаты растащат очередную кучу тел, в которой бывшие враги лежали рядом друг с другом. Значительная часть убитых была отлично экипирована, являя свету шевроны, с которых вызывающе смотрел герб герцогов Дотьянов. Другая группа мятежников состояла из явных уголовников. Я поморщился, наблюдая как из карманов отодвигаемого тела на загаженный ковёр выпало несколько колец и цепочек, явно содранных с трупов дворцовой челяди.

Внезапно я остановился, привлечённый непонятным оживлением. Оказалось, бойцам посчастливилось наткнуться на самого герцога Дотьяна, как ни странно, уцелевшего в этой мясорубке. Сейчас этот немолодой человек в нелепо смотрящемся на нём камуфляже, сидел на обгорелой банкетке, неловко вытянув вперёд раненую ногу и глядя на меня исподлобья.

— Здравствуйте, Си Дотьян, — мой голос был сух и холоден. — Неожиданная встреча, правда? Каково это, чувствовать себя изменником короны, наплевав на клятвы своих предков?

— И тебе не хворать, Си Линь, — процедил глава аграриев. — Что бы ты там не говорил, но именно я остался верен духу присяги. Не буквы и крючкотворских уловок, и именно духу и смыслу. Хотя, радуйся, радуйся, — он презрительно скривился, — сегодня победа на твоей стороне.

Я резко нагнулся и ухватил не ожидавшего этого Доншойя за воротник куртки, притягивая его лицо вплотную к своему.

— Мне плевать на твои оправдания, старик, — прошипел я в ошеломлённое лицо старого идиота. — Можешь говорить всё, что угодно. Возможно, Суд Лордов и найдёт оправдания для твоих деяний, но знай одно: если с герцогиней Тхань Ти Фаннизе что-нибудь случится, то я лично вырежу твоё сердце.

По видимому, он что-то прочёл в моём лице и успел остановиться, прежде чем сказать нечто оскорбительное в адрес моей любимой, проглотив фразу в последний момент.

Я выпрямился, и бросил:

— Заключите его под стражу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Венга

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература