Он не узнал меня, теперь я в этомУбеждена; и было бы безумьемСамой себя мне выдать... Вот мой муж.Входит сэр Томас Добруэлл.
Добруэлл
Как! Ты одна? В чем дело, Аретина?В одну минуту опустел весь дом!Картежники куда-то подевались...Что за чума! И музыка молчит.Неужто простудились инструменты?Так надо снова жару им задать!Да что с тобой? Открой причину грусти!
Аретина
Вам весело... Признайтесь, что сейчасВы целовались с вашей Селестиной!
Добруэлл
Мои уста еще хранят теплоЕе нежнейших уст... А собеседникОна отменный: прежде я не знал,Что женский пол так может быть приятен.По счастью, ты открыла мне глазаИ скучного супруга превратилаВ мужчину пылкого! С такою дамойЯ б не расстался до скончанья дней;Года текли бы, как песок в часах,А я по-прежнему все был бы молод...Ее глаза обуздывают ВремяИ высекают искры из камней!
Аретина
В подобном роде мог бы воспеватьНевзрачную и глупую служанкуЕе поклонник. Пышные сравненьяЛишь обесценить могут красоту,Которая прекрасней всех прикрасИ выше всех сравнений! Если б толькоМы разумом почувствовать моглиОчарование лица и тела —Все то, чего касается лишь зренье,И прелесть, что исходит из души,Душою ощутить... Я признаюИ взглядом, и душой, что Селестина —Прекрасна! Несравненна! И достойнаЛюбви и поклоненья.
Добруэлл
Ты всерьезЕе расхваливаешь, Аретина?Или решила подразнить меня?
Аретина
Пусть мне во вред моя же справедливость —Я вижу в ней все лучшие черты,Которыми наш пол себя прославил.Будь я мужчиной...
Добруэлл
Ну и что тогда?
Аретина
На все пошла бы, чтоб завоеватьЕе любовь! Она — небесный ангел:Желать ее не так уж и грешно,Да с ней и грех — почти что добродетель.Уходит.
Добруэлл
Ни тени ревности! Что это значит?Ужель она почуяла обман?Но что со мной? Я, кажется, не прочьДать настоящий повод ей, когда быНа это согласилась Селестина.Да, плоть слаба... Невелика и честьПрослыть безгрешным, избегая женщин.Нет! Я того бы праведником звал,Кто, встретившись с соблазном, — устоял!Уходит.
СЦЕНА 3
Комната в доме Селестины. Входят Селестина, Мариана и Изабелла.
Селестина
...Вот все, что мне известно. Раз уж онСам напросился, я его приму.Вы будете присутствовать при этом.
Мариана
А с кем приедет он?
Селестина
Сэр Вильям Блудли,Тот самый, что меня предупредилОб этом неожиданном и лестномВизите, — привезет его ко мне.Они вот-вот подъедут.Входит сэр Вильям Блудли.
Блудли
Его светлость!
Селестина
Для нас большая честь его принять.Входят лорд и Стриггинс.