Какой там план! Как женщине бесплоднойНе понести, так вам живым не выйти.А ваши братья сами объявили —Со вздохами — приказ о вашей казни.
Юний
Мои родные братья??
Второй пристав
Да, синьор.
Юний
Пришли сказать, что буду я казнен?Не верю собственным ушам!Третий приставПойдемте.
Юний
Вы брешете! Где мои братья, пес?Они во лжи изобличат вас.
Первый пристав
Поздно.Они уже, наверно, во дворце.Синьор, приказ передавая этот,Они скорбели всей душой; как братьямИ надлежит, но... герцог своегоДобился.
Юний
Что? Добился?!
Первый пристав
Ваши братьяСказали напоследок, я запомнил:"Пусть знает он, что мы скорбим с ним вместе".
Юний
Плевать хотел я! От их слез меняМутит, как от воды морской иного,И выворачивает наизнанку.Вот их письмо. Скорей себя сейчасЯ разорвал бы, чем его; взгляните,Чернила высохнуть едва успели:"Сидеть тебе недолго за решеткой".
Первый пристав
Все верно, вот мы и пришли за вами.
Юний
Лукавый Дунс[65] такого б не измыслил!"Есть хитрый трюк, чтоб вызволить тебя".
Второй пристав
Опять же верно. В картах есть известныйТрюк с четырьмя тузами. И пришлоЗа вами четверо.
Юний
Ну, шулера!
Первый пристав
Идемте же, палач уже заждался.Взор обратите, сударь, к небесам.
Юний
Совет прекрасный, ничего не скажешь:Я задираю голову повыше —И тут же остаюсь без головы.Вот это трюк!Третий приставИдемте же, идемте.
Юний
Куда спешить, Фемидино отродье?Хочу я душу облегчить, на братьевИзлив хулу.
Первый пристав
Нет. Вам и дня не хватит.
Юний
Пустить хотите кровь, не дожидаясьСогласья звезд? Что ж, погулял я всластьИ жизнью заплачу за эту страсть.Уходят.
СЦЕНА 5
Входят Виндиче и Ипполито.
Виндиче
Прекрасно, чудно, дивно, превосходно!
Ипполито
В чем дело?
Виндиче
Я на радостях могуДопрыгнуть до небес, тех, что в театреИз парусины делают.
Ипполито
Со мноюТы радостью не хочешь поделиться?Ведь мы клялись все говорить друг другу.
Виндиче
Еще бы не клялись! Что ж, я готовТебе открыться. Престарелый герцог,Решив, что мое сердце и языкИз одного, конечно, материала,Как и у прочих болтунов, — за деньгиМне поручил свести его с красоткойВ укромном месте, где-нибудь в беседке,Неведомой его дотошной свите,Где б мог он, как его гуляки-предки,Себя потешить. Знаю, говорю,Такое место... И сегодня в полночьСюда его разнузданную светлостьЯ приведу. А почему сюда?Да потому, что в этом райском местеБастард назначил встречу герцогине,И если рогоносец их увидит,Он зрения от ярости лишится,А там уж мы лишим злодея жизни.
Ипполито
Ты в одиночку плел такой клубок,А мне, родному брату, ни полслова!