Ужель самовлюбленная матронаОтбеливает тело молоком,Умащивается, чтобы стать... вот этим?Но ведь таков и нищего удел!Эй, кто там двадцать фунтов извлекаетНа музыку и яства? Убери!Хорош ты был бы, увидав вот этоВ разгар пирушки или же в борделе,Или во время трапезы... грешитьПропала бы охота[66], все гулякиС галопа вмиг бы перешли на шаг,И к жизни вкус утратили б жуиры.Жеманницы, гордячки, полюбуйтесь:Ваш будущий портрет! Пусть знать не намПро ваши все изъяны, а червям.Так вот мой страшный замысел: не думай,Что это — бутафория, забава,Нет, череп этот должен отомститьСам за себя, за ту, которой герцогДал как-то яду — адовое зелье!Пускай все повторится: поцелуйЕго отравленный к нему вернется!И если яд его не свалит с ног,Пусть довершает дело мой клинок.
Ипполито
Да, мстительность твоя неукротима.Как изощренны помыслы твои!
Виндиче
Так решено! Ну, где ж вы, ваша светлость?Утехи ждут вас... Посмотри-ка, брат,Согласно голова сейчас кивнула,Вот эдак, как старушка в парике.
(Покрывает череп.)
Закрой свой лик. Удел, постигший многих:Тебя во цвете герцог не сорвал —Отцветшая, разишь ты наповал.
Ипполито
Да, лучше и не скажешь.Шум поодаль.Тихо... Герцог!
Виндиче
Посмотрим, кто его сопровождает.Он всех, глядишь, отпустит, чтоб остатьсяНаедине. Ты спрятался бы, брат,С синьорой вместе.
Ипполито
Ладно.
(Скрывается.)
Виндиче
Девять летМесть вызревала, чтоб сразить в мгновенье.Входят герцог и синьоры из свиты.
Герцог
Теперь вы нас оставьте, господа.Учтите, если спрашивать начнутПро нас вельможи или герцогиня,Так мы от шума скрылись...
Виндиче(в сторону)
Вот везенье!
Герцог
Со знатными синьорами, скажите.Из тех, кто отлучился из дворца.
Первый синьор
Все в точности исполним, ваша светлость.Синьоры уходят.
Виндиче(в сторону)
"Так мы от шума скрылись". Что ж, выходит,Что на ловца и зверь бежит.
(Вслух.)
Синьор...
Герцог
А, Пьято. Дама здесь? Что за товар?
Виндиче
Она-то здесь, но очень уж стыдлива.Провинция, что вы хотите, сударь!Ее поцеловать разок — а тамПойдет все как по маслу. Ну да полно,Нашел кого учить в таких делах!Она строга немного с виду, но...
Герцог
Тем лучше! Покажи.
Виндиче(в сторону)
Ну что ж, любуйся.
Герцог
Чем строже вид, тем чувственней девица.В одежды святости порок рядится.
Виндиче(в сторону)
Брат, меньше света. Больше благовоний.
Герцог
Чудесный запах! Он сулит блаженство.И годы мне, я знаю, не помеха.Синьора, во дворце привыкли мыНе церемониться.