Вот новость!Она могла бы рекомендоватьМеня веревке — так я ей по вкусу.Покорнейше благодарю сеньору.
Альсемеро
Здесь кровь у вас на рукаве, Де Флорес.
Де Флорес
Кровь? Нет, я кровь отмыл.
Альсемеро
Вот как? Отмыли?
Де Флорес
Да, в школе фехтования вчераЯ оцарапался. Что, есть пятно?
Альсемеро
Почти что нет. А все-таки заметно.Да, кстати... Чуть не позабыл о деле.Почем сейчас убийство?
Де Флорес
То есть как?
Альсемеро
Ну, ну, смелей! Жена мне говорила,Что задолжала вам за тот удар,Что вы Алонсо нанесли?
Де Флорес
Нанес?Скорей проткнул насквозь, по рукоятку!Она призналась, значит?
Альсемеро
Это значит,Что вам обоим — смерть. Она призналасьИ в остальном.
Де Флорес
Да что уж там осталось?Блудница вам, а не жена досталась!
Альсемеро
Я так и знал. О дьявольское племя!Как распознать вас под святой личиной?
Беатриса(за сценой)
Он лжет! Подлец клевещет на меня!
Де Флорес
Пустите к ней!
Альсемеро
Вы к ней сейчас войдете.Уйми свои рыданья, крокодил!Твоя добыча здесь.
(Де Флоресу.)
Входите, сударь.
(Впускает Де Флореса в комнату.)
На этот раз я буду вашей сводней.Отрепетируйте получше сценуРаспутства, чтобы вам не осрамитьсяПеред косматой публикой в аду,Где вой, и стоны, и зубовный скрежет.Тесней прижмись к любовнице своей,Она тебя проводит к Морю Мертвых,Где канете вы в черную пучину:Входят Вермандеро, Алибиус, Изабелла, Томазо, Франциск и Антонио.
Вермандеро
Сеньор, готовьтесь: я вас удивлю.
Альсемеро
Нет, это я вас удивлю, сеньор.
Вермандеро
Сеньор, есть у меня предположенье,Почти доказанное, об убийствеПиракуо.
Альсемеро
А у меня, сеньор,Есть доказательство, что исключаетПредположенья.
Вермандеро
Слушайте меня.Вот эти двое, изменив обличье,Сбежали в день убийства.
Альсемеро
У меняЕсть тоже двое, скрывшие обличьеСо дня убийства.
Вермандеро
Дайте ж досказать.Вот эти двое слуг...
Альсемеро
Не виноваты.Другие двое, что вам ближе слуг,Их оправдают.
Франциск
Вот святые души!
Томазо
Вы перебрасываетесь словами,А дело отлагательства не терпит.Кровь моя требует: отдайте брата —Живого или мертвого. А еслиУбит он, пусть последует возмездьеЗа прелюбодеянье и убийство.
Беатриса(за сценой)
О! О! О!
Альсемеро
Возмездье, слышите?
Де Флорес(за сценой)
И я с тобой!
Беатриса(за сценой)
О! О!
Вермандеро
Какой ужасный крик! Кровь леденеет.
Альсемеро
Эй, вылезайте, дьявольская двойня!Выходит Де Флорес с раненой Беатрисой на руках.
Де Флорес
Сеньоры, если что-нибудь ещеСказать хотите нам, — прошу скорее,Пока способность слушать есть во мнеИ в этом сломанном ребре Адама.
Вермандеро
О! Враг, ворвавшийся в мою твердыню,Не поразил бы так! Джоанна, дочь!