Читаем Мне приснилось лондонское небо. В поисках мистера Дарси полностью

Да даже если бы она и не была официанткой. Даже если бы она была просто студенткой языковых курсов. Она просто не знала мест, куда пойти, чтобы встретить одного из своих клиентов в непринуждённой обстановке, где она могла бы предстать студенткой или даже учительницей, чтобы хоть немного подняться до их уровня. Шикарные мужчины из среднего и высшего класса толпами проходили мимо неё ежедневно, рассыпаясь в благодарностях за каждую чашку кофе, но не делая ни одного комплимента. Вот подаёшь чашку чая такому щеголеватому риэлтору, улыбаешься самой очаровательной из своих улыбок, он смущённо благодарит и отводит глаза. Она ему нравится, да, но он не сделает ни одного шага навстречу. А может быть, он три месяца назад разошёлся со своей подружкой и чувствует себя ужасно одиноким, он работает целыми днями, чтобы забыться, и даже сидит вечерами на сайтах знакомств. Может быть, он даже не возражал бы познакомиться с девушкой из России и привезти её в Лондон, но это произойдёт где-то там, в киберпространстве, с девушкой, которая работает в тобольской газете или преподаёт экономику в самарском колледже или просматривает рентген-снимки в казанской поликлинике. Но он никогда не подумает, что официантка, подающая ему кофе, может быть ему ровней. Не здесь, не в Англии. В Америке, может быть. В России. В Бразилии. Где угодно, но не в Англии. И, может быть, на самом деле лучше сидеть в своём Краснознамённом, прикрываясь гордым званием учительницы истории, а потом приехать в Лондон и сказать: «Дорогой, я буду ходить в английский колледж каждый день, чтобы выучить язык и найти хорошую работу. А ты тем временем будешь прикрывать тылы».

«Уеду в Мальмо, – решила Арина для себя. – В глазах Никласа я никогда не буду официанткой. В глазах Никласа я достойная женщина интеллигентной профессии. Выучу шведский язык, найду работу, может быть даже пойду в университет. Заведём детей, кошек, собак, огромный сад с розами. Никакой жизни не хватит, чтобы пробиться в Лондоне в одиночку. Сколько уже можно экономить на спичках!»

Никлас уже неоднократно расписывал их замечательную жизнь в Мальмо, подстёгивая Аринино воображение. Он то собирался строить дом на берегу пруда, то покупать маленькую ферму в провинции. Читать, охотиться, писать книги, запускать воздушных змеев с детьми. Из ближайших планов он уже заручился её согласием провести вместе майские праздники. В течение двух недель он непрестанно находил и пересылал ей какие-то изумительные коттеджи на берегу Ирландского моря, которые можно было бы арендовать на три дня праздников, чтобы целыми днями гулять по округе, а вечерами читать и разговаривать у камина. Звучало замечательно и нереально. Он звонил в двенадцать, час ночи, не считаясь с Арининым расписанием, и Арина проваливалась в сон, едва он вешал трубку, не успев обдумать его слова, отчего наутро по дороге на работу подолгу гадала, что из вчерашних разговоров было по правде, а что уже приснилось.

После чашки крепкого кофе Арина потихоньку возвращалась к привычной жизни и опять ставила под сомнение реальность всего происходящего. «Поживём-увидим, – говорила она себе. – Не надо гнать лошадей. Проведём вместе майские праздники – всё равно, в коттедже на берегу моря или в Лондоне, а там посмотрим». Ей не хотелось принимать никаких решений до следующей встречи, в конце концов, она видела этого человека всего два дня.

Но Никлас не хотел ждать. Он настаивал, чтобы она одобрила один из коттеджей, потому что майские праздники – горячий сезон, и хороший товар подолгу не залёживается. В конце концов, они остановились на славном коттедже в Уэльсе, на берегу Ирландского моря, в живописном месте под названием Сент-Дэвис, и из назначенных пятисот фунтов аренды половину нужно было заплатить как можно скорее. Обозначенный коттедж представлял собой маленький домик со спальней и гостиной, в гостиной полагался раскладной диван, на другие условия Арина не соглашалась, ещё у них был свой камин и крошечный садик с яблонями и грушами. Представляя это буйство цвета в начале мая, Арина сама не верила, что всё это происходит с ней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза