Аборигены радостно загалдели, окружили Татьяну и одарили ее веселыми улыбками.
— Я им сказала, что мы с удовольствием примем участие в их празднике. А они говорят, что я принадлежу к их племени! — объяснила Татьяна Градову и Лизе с Мадлен.
— Во дает! — покачала головой Мадлен, наблюдая, как Татьяну ощупывают, оглядывают со всех сторон местные дети и женщины. Они о чем-то говорили, а Татьяна им что-то отвечала. Мужчины и вождь наблюдали за всем этим со стороны.
— Смотрите, они все шестипалые… — покачала головой Мадлен.
— И на ногах у них по шесть пальцев, — сказала Лиза.
— Ну, так снимай кеды, они, может, и тебя за свою примут! — сказала Мадлен. — Может, ты тоже по-ихнему говорить умеешь?
— Нет, — покачала головой Лиза. — К сожалению, нет.
Градов в растерянности наблюдал за происходящим.
Вождь, взяв за руку Татьяну, подошел к Градову и девушкам и заговорил. Голос его звучал торжественно и даже высокопарно. Татьяна едва успевала переводить:
— Он говорит, что его зовут Бао, как это дерево. И его род всегда поклонялся этому дереву, которое дает им всем силу и здоровье. Когда кто-то в племени болеет, они идут к этому дереву на поклон. Теперь у них в племени есть больной, и поэтому они и пришли сюда. Еще он говорит, что в сезон дождей баобаб покрывается листьями, из которых его вторая жена готовит очень вкусный салат. А еще на баобабе всего на один день появляются прекрасные цветы. А потом выспевают плоды, мякоть и семена которых тоже очень вкусны…
— Татьяна, — попросил Градов, — ты, может, представь ему нас.
Татьяна кивнула и произнесла несколько слов, среди которых прозвучало нечто вроде «раша»:
— Раша? — оживился Бао.
Татьяна удивленно спросила о чем-то у него, а когда он ей ответил, перевела:
— Он говорит, что их доктор был в России.
— А как зовут их доктора? — поинтересовался Градов.
И когда Татьяна перевела вопрос, Бао ответил:
— Ли, Ли Амаду.
— Спроси у него, а где сейчас тот человек из племени, который заболел… — опять обратился Градов к Татьяне.
И та, получив ответ, перевела:
— Больной остался в хижине. Это маленький мальчик. У него очень болит живот. И если Великое дерево ему не поможет, они попросят о помощи доктора Ли.
— Что, доктор Ли сильнее их Великого дерева? — спросил Градов через Татьяну.
И Бао ответил:
— Так нельзя говорить. Великое дерево знает все. И если человек совершил что-то плохое и не раскаялся в этом, Великое дерево ему не поможет. А доктор Ли Амаду помогает всем. Он не знает о плохих и хороших поступках. Он не думает об этом. Доктор Ли видит и лечит лишь кору. А Великое дерево лечит человека изнутри.
— Так они тут философы! — восторженно воскликнула Лиза.
Татьяна между тем продолжала переводить:
— Он говорит, что они сейчас продолжат исполнение обряда. И что мы тоже можем к ним присоединиться… Для этого достаточно повторять за ними все, что они будут делать. Если мы не будем участвовать в исполнении обряда, нам следует выйти из-под тени Великого дерева.
— Нет, нет, мы будем участвовать, — поспешила сказать Мадлен.
Градов и девушки стали в общий круг.
Вождь сел в центре круга, к нему подошла пожилая женщина и преподнесла на протянутых ладонях небольшую овальную каменную пластину, на которой был выбит разноцветный закрученный в спираль узор из точек и тире.
— Прям, азбука Морзе какая-то… — покачала головой Мадлен.
А Лиза предположила:
— Это, наверное, чуринга?
— Да, да, чуринга, а то я забыл, как это по-научному называется, — улыбнулся Градов.
— А что это такое? — поинтересовалась Мадлен.
— Да, считайте первый сидером, — пожал плечами Градов.
— Сидером? — переспросила Мадлен. — Это же что-то компьютерное…
— Ну да, — кивнул Градов. — Чуринга — первый из известных носитель информации. На таких каменных пластинах в древности записывали ритм. Сейчас, как я понимаю, вождь будет его выстукивать, а мы должны будем повторять.
Татьяна все это время как завороженная следила за движениями вождя. Тот сначала молча водил рукою по узору на чуринге, потом тихо, а затем все громче и громче начал выстукивать ритм. Длинный звук, короткий, длинный, короткий, два длинных, два коротких. Все аборигены вместе начали повторять то, что выстукивал, сидя в центре, вождь. Длинный звук, короткий, длинный, короткий, два длинных, два коротких… сначала, стоя на месте, женщины и дети только выхлопывали, а мужчины — вытопывали ритм. Потом все вместе, не утрачивая связь с ритмом чуринги, пошли по кругу, начали подпевать. И постепенно звуки делались завораживающе однородными, они резонировали в воздухе и в ветвях баобаба, и в какое-то мгновение Лизе показалось, что она теряет сознание. Но Градов, который двигался с ней рядом, вовремя подхватил ее и вывел из круга.
Как ни удивительно, этот их выход из круга был встречен бурными рукоплесканиями. Татьяна, которой какая-то женщина тихо объяснила происходящее, подбежала к Лизе, которую Градов, усадив спиной к баобабу, поил водою, и тихо сказала:
— У них считается, что тот, кто первым вышел из круга, первым услышал голос Великого дерева. Значит, он самый чистый из всех присутствующих.