Читаем Moby Dick полностью

Il fallait à présent remplacer la bouée de sauvetage perdue; Starbuck reçut l’ordre de s’en occuper, mais l’on ne trouva pas de barrique suffisamment légère et, dans l’impatience fiévreuse suscitée par ce qui semblait être l’approche d’une crise, et du dénouement à leur voyage, les hommes s’énervaient devant tout travail qui n’était pas en rapport avec cette fin, quelle qu’elle pût être, aussi allaient-ils laisser le navire sans nouvelle bouée, lorsque Queequeg, à grand renfort de signes étranges et d’allusions, suggéra, à mots couverts, quelque chose au sujet de son cercueil.

– Un cercueil comme bouée! sursauta Starbuck.

– Ce serait plutôt singulier, je dois dire, ajouta Stubb.

– Le charpentier l’arrangera facilement de façon à en faire une fort bonne, dit Flask.

– Amenez-le, il n’y a rien d’autre dont nous puissions tirer parti, ajouta Starbuck, après un silence mélancolique. Équipez-le, charpentier, ne me regardez pas ainsi, le cercueil, veux-je dire. M’entends-tu? Équipe-le!

– Dois-je clouer le couvercle, sir? questionna-t-il en faisant le geste de frapper d’un marteau.

– Oui.

– Et calfater les joints, sir? Il faisait le geste de promener un calfait.

– Oui.

– Et dois-je l’enduire de goudron, sir? En faisant le geste de tenir un pot à brai.

– File! Qu’est-ce qui te prend? Transforme le cercueil en bouée et c’est tout! Monsieur Stubb, monsieur Flask, venez avec moi!

– Il s’en va en ayant pris la mouche. Il supporte tout et puis un rien le contrarie. Ça ne me plaît pas. Je fais une jambe pour le capitaine Achab et il la porte en galant homme, mais je fais une boîte à chapeau pour Queequeg et il ne veut pas y mettre la tête. Dois-je m’être donné tellement de peine pour que ce cercueil ne serve à rien? Et maintenant on m’ordonne d’en faire une bouée. C’est comme de retourner un vieux manteau, on va mettre le bon côté à l’endroit à présent. Je n’aime pas du tout ce travail de rapetassage, cela manque de dignité, ce n’est pas dans mon rôle. Qu’on laisse les rafistolages aux enfants de gitans, nous avons mieux à faire. Je n’aime entreprendre que des travaux propres, vierges, honnêtes, précis, qui commencent franchement au commencement, dont le milieu se trouve à mi-chemin, et qui finissent par la fin. Pas du travail de savetier, qui est terminé au milieu et commence par la fin. C’est un tour de vieille femme que de vous donner à faire des rafistolages. Seigneur! quelles amours ont les vieilles femmes des gitans? Je connais une vieille de soixante-cinq ans qui a filé avec un jeune gitan chauve. Et c’est la raison pour laquelle je n’ai jamais voulu, à terre, travailler pour des vieilles veuve esseulées, du temps que j’avais ma boutique dans le Vineyard; elles auraient pu se mettre dans leur vieille tête solitaire l’idée de filer avec moi. Ce que c’est que de nous! En mer, il n’est de bonnets que d’écume. Voyons. Clouer le couvercle, calfater les joints, l’enduire de goudron, l’assujettir fermement, et le suspendre au croupiat, par-dessus bord, à l’arrière. A-t-on jamais fait chose pareille avec un cercueil? Il y a bien des vieux charpentiers superstitieux qui se laisseraient ligoter dans le gréement plutôt que de faire ce travail. Mais je suis taillé dans un noueux sapin-ciguë d’Aroostock, je ne bronche pas. Monter en croupe sur un cercueil! Porté sur l’eau sur un plateau de cimetière! Qu’importe. Nous autres qui travaillons le bois, nous faisons aussi bien des lits nuptiaux que des tables de jeux, des cercueils que des corbillards. Nous travaillons au mois, à la tâche ou à la part sur les bénéfices et non pour nous poser des pourquoi et des comment au sujet de notre travail, à moins que ce ne soit des satanés rafistolages, et alors nous nous en débarrassons si possible. Hm! je vais me mettre à ce travail tendrement. En tout – voyons – combien d’hommes sommes-nous à bord? J’ai oublié. Ça ne fait rien, je vais mettre trente lignes de sauvetage séparées, avec des nœuds de bonnet turc, chacune de trois pieds de long et pendues tout autour du cercueil. De sorte que si nous allons par le fond, il y aura trente gaillards bien en vie à se disputer un cercueil, spectacle qui ne se voit pas souvent sous le soleil! Allons, marteau, calfait, pot à brai et épissoir! En avant!

<p id="_Toc186187947">CHAPITRE CXXVII <emphasis>Le pont</emphasis></span><span></p>

Le cercueil repose sur deux bailles à ligne, entre l’établi et l’écoutille ouverte, le charpentier le calfate, le fil tordu de l’étoupe se déroule sortant d’une grosse bobine dans sa poche. Achab sort lentement du passavant et entend que Pip le suit.

– Retourne, enfin. Je vais revenir vers toi tout suite. Il s’en va! Ma propre main ne fait pas mieux ce que je veux que cet enfant. Une nef d’église! Qu’est-ce que cela?

– Une bouée de sauvetage, sir. Ordres de monsieur Starbuck. Oh! attention à l’écoutille, sir!

– Merci. Ton cercueil est en effet près du sépulcre!

– Sir? L’écoutille? Oui, en effet, en effet…

– N’es-tu pas le fabricant de jambes? Regarde, ce pilon ne vient-il pas de ta boutique?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика