— Понимаю, что вы теперь владеете мной, сэр. И, как уже сказала, попытаюсь быть благодарной вам.
Байан Али ждал снаружи с конем. Ричард посадил Анну в седло перед собой, поприветствовал толпу и направил коня к воротам форта. Они направились к разбитому неподалеку маленькому лагерю моголов. Рядом с шатром их уже ждал Бхути, приготовивший свадебный обед.
Ричард спешился, опустил на землю Анну и обнял ее.
Она немного удивилась и, вскинув голову, дерзко посмотрела на него.
— Леди Блант, — обратился он к Анне.
— Никогда не думала, что поднимусь так высоко, сэр, — с сарказмом парировала женщина.
Он нежно поцеловал ее, затем взял под руку и увлек внутрь шатра. Слуги восторженными криками выразили одобрение его выбору. Ричард помахал им рукой.
— Сомневаюсь, что на первый в вашей супружеской жизни завтрак вам подавали карри, — заметил он.
— Это был ростбиф.
— Ростбиф. Восемнадцать лет я не пробовал его.
— Восемнадцать лет?
— В Индии не едят говядину. А теперь расскажите о себе, о своей семье, об Англии.
— Англия стала несчастливым местом, сэр, под правлением протектора. Мы были честными людьми. Мой отец фермер. Когда платить королевские налоги стало невмочь, он взял оружие и принял сторону парламента, веря, что сможет добиться лучшей жизни для нас. Он и не помышлял убивать короля.
— У вас есть братья или сестры?
— Один брат погиб при Марстон-Муре, другой при Насеби. Одна из сестер замужем, а другая умерла маленькой от оспы.
— А родители живы?
— Совсем недавно я получила от них известие.
— Вы понимаете, что никогда больше не увидите их? Анна подняла голову.
— Никогда, сэр?
— Это невозможно. Вы должны найти свое счастье здесь, со мной.
— Уверена, что вы будете относиться ко мне достойно, сэр.
Ричард встал и откинул внутренний полог, приглашая Анну войти. Она последовала приглашению. Бхути расстелил для них ковер, разбросав на нем несколько подушек.
Анна стояла перед мужем, почти касаясь головой козьей шкуры.
— Разденьтесь, — сказал он и отстегнул перевязь со шпагой.
Анна освободила сари, позволив ему свободно соскользнуть на пол. Под ним оказалась традиционная у индусских женщин короткая юбка и укороченная блузка.
— И это тоже, — сказал Ричард.
Она беспрекословно подчинилась.
— Ваш первый муж тоже восхищался вашей красотой? — Ричард откровенно любовался телом Анны.
— Женская красота не особенно привлекает взгляд мужчин в кромвельской Англии, — ответила она. — Что предначертано судьбой, то обязательно случится, но говорить в этом случае об удовлетворении не приходится.
Ричард прекрасно понял ее.
— Здесь, в Индии, находят бесконечное удовольствие в том, чтобы получать удовлетворение снова и снова. — Он протянул руку и после некоторого колебания взял ее пальцы, затем привлек Анну к себе и поцеловал в губы. Ее тело затрепетало в его объятиях, а он гладил ее плечи, грудь, ягодицы... Затем опустился на ковер, все еще держа ее в объятиях. Она встала на колени перед ним. Руки его скользнули между ее ног. Ее дыхание участилось, когда Ричард принялся ее ласкать.
Затем он перевернулся на бок, отодвинувшись от нее.
— Мы большие греховодники? — спросил он.
— Очень, — ответила Анна.
— Тогда давайте согрешим еще немного, — сказал Ричард и лег позади нее, притянув женщину к себе.
Тучи стали сгущаться в тот день, когда Ричард и Анна покидали Мадраспатнам. Пришлось поторопить людей. Но настоящий ливень захватил их незадолго до въезда в Хайдарабад. В дом, отведенный Блант-бахадуру, они вбежали промокшие до нитки.
Хилма приветствовала их, держа наготове полотенце и заварив горячий чай. Она была бы искренне рада им обоим, но сразу заметила явное предпочтение, которое хозяин оказывал Анне. Ричард каждую ночь приглашал к себе англичанку.
«Я влюбился, — думал он, — в первый раз. В возрасте, когда вполне могу считаться ее дедом». Ему хотелось, чтобы и Анна по-настоящему полюбила его. Она ни в чем ему не отказывала и вроде бы была рада оставаться с ним наедине.
Он научил ее получать удовольствие от физической любви. Привязанность, надеялся он, придет позднее. Дождь все лил как из ведра. День за днем Ричард проводил лежа на диване в объятиях Анны, Он хотел, чтобы муссон не кончался никогда. Дождю и вправду не было видно конца, однако его пригласили во дворец Аурангзеба. Там он увидел всех туман-баши армии принца.
— Из Агры прибыл гонец, — объявил Аурангзеб, вглядываясь в лица присутствующих. — Кажется, отец серьезно болен. А мой брат Дара объявил себя падишахом.
Глава 20
ВОЗВРАЩЕНИЕ МОГОЛА
— Мой отец страдает от уремии, — сказал Аурангзеб своим генералам, — но такая болезнь не обязательно приводит к немедленной смерти. Поэтому я и мои братья имеем право не признавать принца Дару и считать его узурпатором. Я уже послал гонцов к принцу Шудже сообщить о моем отношении к действиям принца Дары и призвал поддержать меня. Сейчас маратхов придется оставить в покое. Пусть занимаются своим собственным устройством. Наша империя в опасности. Мы выступаем из Хайдарабада, едва пройдут дожди. Собирайте людей.