Объяснений, почему Лэнгдон оставил ее в своей спальне, она так и не нашла. Но радовало, что на ней сейчас хотя бы ночная сорочка была надета… В любом случае, оставаться с ним здесь до утра ей не хотелось. Мало ли, что мужчина опять может выкинуть.
Тихонько выбравшись из-под одеяла, Мэллори на цыпочках подошла к двери, но та оказалась заперта. Выругавшись про себя, девушка оглянулась по сторонам. Она понятия не имела, где Лэнгдон хранил ключ от комнаты, да и темно здесь было так, что ничего не разглядеть.
Мэллори подошла к комоду, на котором стоял позолоченный подсвечник и зажгла свечу спичками. Вспыхнул маленький дрожащий огонек. Хоть какой-то источник света.
Сжав в руке подсвечник, девушка медленно обошла комнату, выискивая глазами хоть что-то похожее на ключ. Тяжело вздохнув, она приблизилась к кровати с той стороны, где спал Лэнгдон. Там стояла тумбочка, может, стоит посмотреть там?
Подойдя вплотную, девушка склонилась, чтобы открыть ящик и тут, раскаленный воск со свечи неожиданно потек вниз, падая прямо ну руку мужчины.
Лэнгдон вздрогнул и открыл глаза, уставившись на Мэллори, что стояла над ним с горящей свечой и перепуганными глазами.
— Ты ведь не сжечь меня решила, я надеюсь? — сонно спросил он.
Девушка прикусила губу, глядя, как Лэнгдон стряхнул с ладони воск, под которым остался красноватый след от ожога.
— Вам больно? — виновато спросила она.
Мужчина удивленно посмотрел на нее. Больно? От вылитого воска? Кажется, его нервные окончания уже настолько атрофировались, что такой мелочи он даже не заметил. А еще, Мэллори была первым человеком, кто вообще задал ему подобный вопрос.
— Нет, — сказал он с усмешкой, — но больше так делать не надо.
И с этими словами, он перекатился на другой бок, повернувшись к девушке спиной.
— Ключом ты эту дверь все равно не откроешь, — равнодушно добавил он.
Мэллори скривилась. Теперь он еще и запереть ее решил.
— А тебе что, так противно мое общество, что даже спать рядом не можешь? — хмыкнул Лэнгдон, все еще не глядя на девушку.
Хоть в его словах и было привычное ехидство, в голосе прозвучало что-то такое, отчего у Мэллори болезненно екнуло сердце.
Оставив подсвечник на тумбочке, девушка медленно обошла кровать с другой стороны и легла с противоположного края.
Свет от огонька свечи все еще падал ей на лицо и Лэнгдон, глядя на нее, прищурился.
— Думаешь, я тебя тут оставил, чтобы насиловать, пока ты спишь? — язвительно спросил он.
Мэллори взглянула на него с раздражением.
— Откуда мне вообще знать, что у вас на уме?
Лэнгдон в ответ закатил глаза.
— И все же, — тихо произнесла девушка, — почему я здесь?
— Потому что мне не нужна служанка с воспалением легких, — недовольно ответил он, — но тебе, как я смотрю, уже лучше, так что можешь проваливать, куда хочешь!
Мэллори удивленно вскинула брови. Так он не стал оставлять ее на этаже прислуги потому что она заболела? От Лэнгдона она такой чуткости не ожидала.
— Спасибо, — растерянно сказала девушка.
Однако, мужчина выглядел так, словно ее изначальные подозрения задели его за живое.
Лэнгдон чувствовал себя идиотом и злился на это. Вот так помогай кому-то, делай хорошее, а в ответ все как обычно, только упреки и оскорбления.
— И спасибо, что спасли мне жизнь…снова, — добавила Мэллори, стискивая в руках подушку.
Мужчина поднял на нее взгляд. В больших карих глазах отражались теплые огоньки от пламени.
— Да не за что, — сухо ответил он.
Мэллори слабо улыбнулась.
Свеча таяла медленно, как и мучительно медленно тянулось молчание, повисшее между ними.
— Может, расскажете о себе что-нибудь? — неуверенно спросила девушка.
Лэнгдон устало вздохнул.
— А просто спать ты не можешь? — спросил он подняв бровь.
— Кажется, я и так спала уже слишком долго, — пожала плечами Мэллори.
Она и сама не знала, что ее дернуло завести такой разговор. Наверное, ночная тишина, свет свечи и растрепанный Лэнгдон в кровати, что не пытался к ней домогаться, располагали к близким беседам.
— Ладно, — усмехнулся Лэнгдон, — И что же ты хочешь узнать?
— Не знаю, — растерянно ответила Мэллори, — хоть что-то из того, что вы ото всех скрываете, к примеру.
— Что ж, — с улыбкой протянул он, — на самом деле… я терпеть не могу чай.
Девушка с недоумением уставилась на Лэнгдона.
— Что? А зачем я вам тогда постоянно его приношу?
— Наверное, просто привык, — тихо засмеялся мужчина, — приходишь ты, приносишь этот чертов чай, а когда уходишь, я выливаю его в окно. Такая утренняя традиция…
— Так может, тогда не чай, а кофе приносить, раз он вам не нравится? — все еще удивленно спросила девушка.
— Не стоит, его я тоже не люблю, — ухмыльнулся Лэнгдон.
Ему было смешно видеть ее растерянное лицо. Похоже она так и не поняла. Он был бы рад, даже если бы она ему с утра горячую смолу в чашке приносила.
Мэллори, конечно, давно догадывалась, что хозяин был немного с приветом, но не знала, что настолько. Однако, куда больше девушку удивили не его слова, а то, как звучал сейчас его смех. Он казался таким простым и искренним, что Мэллори это еще больше сбило с толку.