Ковыляя хромой походкой к дому, Мэллори взглянула в окна, заметив, что в них горит свет. Не хотелось бы сейчас привлекать к себе внимание, пока она была в таком виде. Однако, чем ближе девушка подходила, тем сильнее слышала чью-то разноголосую перепалку за парадными дверьми. Но тащиться сейчас через все поместье, чтобы войти через вход прислуги, ей было невмоготу.
Осторожно толкнув дверь, Мэллори заглянула внутрь. Все собравшиеся были настолько увлечены руганью, что открывшихся дверей, из которых подул сквозняк, никто не заметил.
Девушка растерянно смотрела на разномастную толпу, в центре которой она заметила Лэнгдона и Джона Генри.
В этот самый момент, Мэллори ощутила, будто у нее в голове что-то взорвалось при взгляде на господина Мура.
«Диагностирована параноидальная шизофрения высокой степени тяжести…» — всплыло в ее голове. «…однако, его терапия, как я вижу, лишь ухудшила ваше состояние. И я намерен это исправить…» «…уже завтра вам станет намного легче, я обещаю…»
Фразы, сказанные голосом Джона Генри вспыхивали в памяти как фейерверк. Образы приобретали ясные очертания и выстраивались перед глазами в четкой последовательности. Вместе с ними, Мэллори вспоминала пережитый ужас, когда волей Мура она была отправлена на операцию, что должна была ее убить. Неужели, все это было на самом деле? Или ей это только приснилось?
Так или иначе, что-то внутри Мэллори поднималось ледяной волной злобы. Она не знала, был ли виноват Джон Генри в том, что с ней случилось, по его ли приказу ее похоронили заживо, но некое незримое существо словно нашептывало, что ее подозрения были правдивы.
А вместе с тем, в голове промелькнула еще одна фраза, услышанная сегодня от старика на кладбище:
«И палку, все же, не выбрасывайте… мало ли, для чего она еще может пригодиться…»
…
— Если ты опять все испортил, Майкл, в этот раз будешь объясняться с отцом сам! — рычал Мур, сжимая кулаки.
Лэнгдон хотел что-то ответить, но тут его взгляд скользнул за плечо Джона Генри и его глаза тут же расширились, а Грэнда, что стояла позади, заорала так, что ее слышала, наверное, половина Лондона.
В белой длинной рубашке, с красной накидкой через плечо и необтесанной доской в руках, он увидел Мэллори, при каждом шаге которой в стороны летела земляная пыль. От такого зрелища, Майкл побелел как простыня.
— Что… — недоуменно начал Мур, но не успел он обернуться, как ему по спине прилетел мощный удар, который разломил деревяшку в руках девушки пополам.
Лэнгдон рванулся вперед, хватая Мэллори поперек талии и оттаскивая подальше от Джона Генри. Насколько она покалечит Мура, было неважно, но куда больше Майкл опасался, какой удар девушке от него прилетит в ответ.
Джон Генри ошалело оглянулся и уставился на Мэллори, что отчаянно выкручивалась из рук Лэнгдона, пытаясь снова наброситься на мужчину.
— Ты… — только и смог произнести Мур на выдохе.
Его взгляд прожигал служанку насквозь, пока та продолжала беспомощно барахтаться в хватке Майкла.
— Что я вам такого сделала?! — сквозь слезы кричала она, — за что?!
Медленно подняв глаза, Джон Генри взглянул на Лэнгдона.
Тот прижимал девушку к себе так отчаянно и крепко, словно от этого зависела его жизнь. Он не отвел взгляда, когда Мур посмотрел на него и в глазах мужчины сейчас читалось куда больше, чем можно было бы сказать словами.
Вокруг продолжалась суета и раздавались испуганные и возмущенные крики, но Джон Генри и Майкл смотрели друг на друга, словно здесь больше никого не было.
«Ты идиот, Майкл» — тихо отозвался голос Мура у него в голове.
«Ну так пойди и пожалуйся на это отцу, чего ты ждешь?» — ехидно спросил Лэнгдон в ответ.
Джон Генри смотрел, как девушка, все еще продолжая всхлипывать, доверительно прижалась к груди Майкла, зарываясь лицом в его одежду.
Насмешливо хмыкнув, Мур медленно обогнул кричащую толпу и исчез за дверью.
========== 26 ==========
Обхватив и прижав к себе коленки, Мэллори смотрела как над горячей водой в ванной поднимается пар.
После нескольких часов, проведенных на морозе, опускаться в подогретую воду было откровенно больно, но Лэнгдон едва ли не силой ее туда затолкал. Правда, сначала служанкам пришлось ей помочь, чтобы смыть с кожи грязь, что осталась на ней после выкапывания из могилы.
Горничные удивленно переглянулись, когда хозяин дома дал приказ, обустроить Мэллори одну из комнат для гостей. Конечно, об интрижке между служанкой и Лэнгдоном все уже давно сплетничали, но никто не думал, что тот решит переселить ее с этажа прислуги в отдельные покои.
Пока по рукам и спине девушки скребли мочалками, она сидела по пояс в воде, опустив голову вниз. Усталость брала свое, и Мэллори покорно и молча ждала, когда ее отпустят, ощущая себя каким-то серебряным чайником из дорогого сервиза, что полировали перед подачей на стол.
Когда грязную мыльную воду сменили, девушку опять погрузили в ванную, но на этот раз оставив одну в тишине и покое. Раны на коленках и разодранных костяшках пальцев сильно саднило, но по сравнению с кошмарами, что ей недавно пришлось пережить, это было сущей мелочью.