У меня подкосились ноги, и я без сил рухнул на стул. Инцитат скинул с себя изрешеченное тело Германика, и с большим трудом встав на ноги, принялся пуще прежнего бить ногами, метать испуганные взгляды по залу ресторана и, запрокидывая голову, заливаться ржанием, в котором явно слышалась тревога. В зале раздались аплодисменты. Машинально оглядев собравшихся тут людей, я увидел, что все они встали на ноги, и поднимают вверх свои кувшины.
–
Кассий же спрятал пистолет за пояс, медленно сел и уронил голову на стол. Он тяжело дышал, а через полминуты тело его начала бить мелкая дрожь. Я подумал, что он плачет от содеянного, но когда он поднял голову и посмотрел на меня, я увидел, что он смеется. Остальные клиента «Желудя в желудке», и даже повара, тем временем окружили нас, продолжая аплодировать, и выкрикивать тосты в честь Кассия и его поступка. Я с трудом соображал, что происходит. В ушах звенело, голова кружилась, к горлу подступил ком и когда я вновь бросил взгляд на тело Германика в луже крови, то понял, что теряю сознание. Последнее, что я запомнил перед тем, как отключился – это Кассий, оседлавший беспокойного Инцитата, и погнавший его прочь из ресторана.
Дальше было все как в тумане. Не знаю, сколько времени я провел без сознания, но когда пришел в себя – в углу ресторана, где мне даже заботливо подложили кучку соломы, – то все еще соображал с трудом и не мог трезво оценивать действительность. Со мной был господин Асфиксия, который попеременно подносил мне к губам кувшины с водой и вином, бесконечно говорил что-то успокаивающее и ободряющее, и чаще прочего повторял, что «все это пустяки и совершенно не важно». Также в зале были доктора и полицейские, которые опрашивали веселившихся гостей, да и сами выглядели в прекрасном расположении духа. Тело Германика продолжало лежать на полу – его даже не потрудились накрыть. В итоге, на моих глазах, к нему подошли два повара, подняли за руки и за ноги и потащили туда, где была их кухня.
– Куда? Куда они его? – в ужасе прошептал я.
– Это пустяки, – ответил господин Асфиксия и сел передо мной так, чтобы закрыть обзор зала. – Все это пустяки и совершенно не важно.
– Как вы себя чувствуете? – обратился ко мне подошедший доктор.
– Плохо, – честно ответил я.
– Не волнуйтесь, я о нем позабочусь, – ответил господин Асфиксия. – Давай, мой друг, нам пора, – обратился он уже ко мне, когда доктор кивнул и удалился к веселящейся компании. – Моя машина внизу, переночуете у меня. Попробуйте встать.
На ватных ногах я кое-как, опираясь на плечо своего начальника, покинул это ужасное место, доковылял до машины, и как только сел на заднее сидение, сразу отключился во второй раз.
Глава восьмая
День 4. Утро
Полубред и лихорадка держались у меня всю ночь. Я приходил в себя в холодном поту, выкрикивал отдельные реплики из недавнего разговора с депутатами, звал Инцитата, просил для него овсянки, не понимая, где я и куда пропали мои собеседники. Когда же помутненный рассудок натыкался на осознание реальности, я едва сдерживал себя от искушения впасть в истерику. Нервы были натянуты струной, а в мозгу билась одна и та же мысль: если бы не я, этот человек был бы жив. Господин Асфиксия не покидал спальню всю ночь, и, как я мог судить, не смыкал глаз. Он даже прикладывал мне к голове холодные компрессы, когда я в очередной раз очнулся в бреду и начал рыдать, называя Германика своим отцом.
Уснуть относительно спокойным сном у меня получилось только на рассвете, снова и снова вспоминая в мельчайших подробностях шесть выстрелов в спину главы городского Собрания.
– Он просто убил его, – прошептал я, пытаясь прогнать это видение.
– Это все пустяки, – отвечал господин Асфиксия. – Это все пустяки и совершенно не важно.
– Убил, потому что я плохо переводил. Я тоже к этому причастен. Соучастник убийства.
– О, Мой Друг, не говорите так. Никто не мог бы выполнить эту работу лучше вас. Никто не мог бы, Мой Друг, – шепотом говорил он, успокаивая меня по мере сил.
Когда я проснулся, солнце стояло уже высоко, и его яркий и нежный свет заливал спальню в доме господина Асфиксии, столь заботливо обошедшегося со мной этой ночью, за что я был ему очень благодарен. Я знал и видел накануне, как он винил себя за мой нервный срыв, но я не чувствовал в его отношении никакой злости. Наоборот, переживал за свою собственную некомпетентность и за то, что подвел людей, которые мне доверились. Людей, один из которых теперь был мертв, второй был убийцей, а третий, вполне возможно, в скором времени мог оказаться на живодерне. Таким образом, и я, и мой начальник испытывали обоюдные угрызения совести; что касается моих угрызений, сейчас мне казалось, что им еще долго не будет конца.