Читаем Мой край полностью

Сентябрь, как выпивший художник,Споткнувшись, обронил листву.А подмастерье – мелкий дождик —Семь дней учился волшебству.Перемешал все краски лета,Устроил пышный карнавал,Присвоил клёну эполеты,Мундир ему пририсовал.Толпе танцующих берёзокНакинул на плечи парчу…И наяву, как в детских грёзах,Все удаётся ловкачу.Рисует на стекле узоры,По лужам выбивает марш,Был, как бродяга, беспризорный,А стал – как королевский паж.Вступает, ритмами играя,Моей гармонии назло.То затихая, то сгорая,То вкривь, то вкось – как повезло.И вдруг – аккорд громоподобный:Пришла хозяйка торжества!Ах, ОСЕНЬ! Право, неудобноНе чтить каноны естества.Куда пропало бабье лето?Где зорь малиновый закат?Где в парках наших игры света?Где наш Сентябрь-аристократ?Неужто стал уже банкротом?Продрог, промок, лишился сил?На листьев золотых банкнотыСемь дней усердно моросил.В старанье этом, с ветром споря,Завесой туч от солнца скрыв,Он грибникам (и мне!) на гореВ лесу устроил перерыв.Скучают березняк и боры,И всё ж, хозяйка торжества,Давай устроим вместе сборы,Ну, вот хотя б из озорства!Наденем старые бахилы,Накинем поседевший плащ,Возьмём мой посох, правда, хилый,И в лес… Хоть смейся, а хоть плачь!Привет, поникшие берёзки!Поклон тебе, усталый дуб!Поправьте взмокшие причёски,Взметни поникший жёлтый чуб!Смотрите, ветер изменился.Сквозь щёлку туч пробился луч.Он перед вами извинился,Что недостаточно могуч…Вдруг слышу клёкот журавлиный:На юг собрался птичий люд.Напев старинный, клич былинныйОни полям знакомым шлют.А мне прислали вдохновенье:Курлы, курлы – звучит мотив.Ловлю, храню это мгновенье —Осенней сказки детектив…

Путь в Шамбалу[1]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза