– Напоминает один из моих неудачных браков, – с усмешкой заметил Джез.
– Но мне правда хочется снова ее увидеть. Представляете, все это время у меня была сестра, а я о ней даже не знала! Я всегда мечтала о милой сестре, не похожей на мою старшую – нудную, истеричную Джулию. А подумайте, как было тяжело Люсиль: она росла в нашем городе и считала, что мы не желаем с ней встречаться.
– Какая она? – поинтересовался Джез.
– Красивая.
– Значит, вы не похожи.
Сюзи толкнула его ногой под столом.
– Ой!
– Ты знаешь, что я прекрасна. Просто она унаследовала другие черты. Она выше, тоньше, у нее настоящие скулы, все в таком роде.
– А этот парень. Харри, тот, который тебе так понравился, он ее жених? – Мейв стояла во главе стола и умело шинковала целую груду помидоров.
Сюзи отрицательно покачала головой.
– Очевидно, он просто друг. Они росли вместе, жили по соседству в Стоквуде. Я успела ему сказать, что не сбежала от него тогда из «Эйвонского ущелья», я объяснила, что меня похитили, и мимоходом упомянула, что сейчас ни с кем не встречаюсь. Я надеялась, он меня пригласит куда–нибудь. – Сюзи забросила в рот еще одну виноградину. – Но он только нахмурил брови и сказал: «Не думаю, что сейчас подходящее время и место». Это было немного неприятно. Но ничего, – закончила она жизнерадостно, – он может взять номер моего телефона у Люсиль.
– Так унижена, так скромна, так скучна. – Джез глядел на нее, забавляясь. – Агент по недвижимости – эта работа тебе подходит.
Сюзи взглянула на часы.
– Кстати о работе, мне пора ехать. Надо показать гинекологу ту новую квартиру на Гатри–Плейс, девятьсот пятнадцать.
– Чем она зарабатывает на жизнь? – спросил Джез.
– Я же сказала. – Сюзи торопливо заправляла розовую кофточку в белую юбку. – Она гинеколог. Смешная работа для женщины. – Она изобразила, как пытается что–то рассмотреть с помощью фонарика. – Но, вероятно, врачи бывают разные.
– Я имел в виду Люсиль.
– А! – Сюзи быстро расправила юбку на бедрах и схватила пиджак. – Без понятия. Она не сказала.
* * *
Сюзи сама больше других удивилась, что занялась продажей недвижимости – это произошло так же быстро, как шотландцы перешли на овсянку. В свое время она с треском провалилась на выпускных экзаменах–кому нужны экзамены? Она выходит замуж за рок–звезду! А через два года, оставив позади обломки неудачного брака с Джезом, оказалась весьма плохо подготовленной к… вообще к жизни. Рори ее пожалел и, хотя не был уверен, что поступает по–деловому, предложил ей работу в агентстве; Сюзи сомневалась, подходит ли ей это, но все же была тронута его заботой и согласилась.
К счастью, оказалось, что они оба ошибались. Она встречалась с потенциальными клиентами и подбирала идеально подходящие им дома, и это получалось у нее так естественно, что через три месяца она перекрыла показатели старшего агента по договорам – он вышел из себя и хлопнул дверью. Рори повысил Сюзи в должности, скрестив на удачу пальцы и надеясь, что ей не станет скучно.
Все обошлось. Сюзи вошла во вкус, увлекшись удачными сделками. Она заставляла клиентов смеяться, иногда поражала их своей честностью, очаровывала их с такой легкостью, что половина из них в нее влюблялись, и никогда, ни на секунду не теряла желания работать.
– Ну? – спросил Рори, когда в пол–одиннадцатого она ворвалась в офис.
– Продан гинекологу в ужасных резиновых перчатках. – Торжествующе размахивая мобильным, Сюзи уселась на ближайший вращающийся стул и сделала победный оборот вокруг своей оси. – Она предложила двести тридцать пять, а Кларксоны согласились.
– И даже ничего не сказала насчет ванной? – Рори был поражен – убогая ванная Кларксонов отпугнула многих клиентов. – Я думал, ей больше придется по вкусу квартира на втором этаже на Пемброук–роуд.
– Все к тому и шло, но я ее предупредила, что если она поселится на Пемброук–роуд, то будет жить над семьей с тремя подростками. Ей не нужна огромная ванная, ей хочется покоя и тишины. – Сюзи улыбнулась. – Я сказала «ладно», эта стоит на пару тысяч дороже, но представьте, сколько вы сэкономите на затычках для ушей и дорогом лечении у психиатра. Она рассмеялась и предложила поработать у нее администратором.
– Доктор Витертон? – Донна оторвалась от компьютера. – Она рассмеялась? Моя подруга Хейзел работает у нее в одном из филиалов в Френчей. Она говорит, что Эзми Витертон до ужаса серьезна. По слухам, она не смеялась с семьдесят шестого года.
– Только потому, что никто ей не рассказывал хороших анекдотов. Ей очень понравилась моя история о Билле Клинтоне и чайных пакетиках.
Рори посмотрел на нее с ужасом, а Сюзи скромно пожала плечами.
– Я гений, вот и все. Ну, – она перешла на нарочито–небрежный тон, – кто–нибудь оставлял для меня сообщения?
– Инспектор из Галифакса просил тебя перезвонить. – Донна сверилась со своим блокнотом. – А Феррисы с удовольствием посмотрят дом на Белл–Барн–роуд сегодня днем…