Во–первых, это лишило бы Селесту ее вечной улыбки, означавшей смотри–кого–я–поймала и разве–я–не–молодец, и разрушило бы ее невыносимое самодовольство.
А во–вторых, Джез всегда был очень хорош в постели, даже когда не просыхал. Если он был так хорош в пьяном виде, боже мой, каким же он должен быть трезвым?!
Что ж, это простое любопытство, верно?
Ленноксы были целый день на работе. Желая побыстрее продать свой дом из пяти спален на Маринерз–драйв, они передали Сюзи лишнюю связку ключей и заверили, что она может в любое время приводить туда потенциальных покупателей.
– Хорошая входная дверь, – с довольным видом отметила миссис Лейси–Джонс, когда они подъехали к дому в «роллсе» Сюзи.
– Очень. – Сюзи кивнула, довольная, что Ленноксы последовали ее совету.
Вот первое правило быстрой продажи: перекрась входную дверь. Желательно блестящей темно–синей краской. И отполируй все латунные детали. Потому что очень важно первое впечатление, и люди решают, интересует ли их дом, за первые полсекунды осмотра.
Примерно то же происходит и при знакомстве с мужчиной.
Они вошли внутрь, и полированный дубовый пол отозвался эхом на их шаги. Полковник Лейси–Джонс в блестящих ботинках прошелся по паркету, держа руки за спиной. Его военные усы одобрительно зашевелились, когда из окна гостиной он увидел сад. В лице миссис Лейси–Джонс что–то тоже походило на усы военного, а ее зад был не менее широким и рыхлым, чем у мужа. Она изрекла:
– Довольно милый интерьер. – Потом провела рукой по письменному столу времен короля Георга, который находился слева от нее. – Видно, что дом принадлежит приличным людям.
– О да, они просто прелесть, – солгала Сюзи. Вернее, упертые и властные. Зная, что это произведет впечатление на миссис Лейси–Джонс, она сообщила: – Эстер Леннокс – глава Женского института.
– Правда? Я же ее знаю! – Обрадованная миссис Лейси–Джонс устремилась вверх по лестнице за своим мужем. – Замечательная, прекрасная женщина! Посмотри на эти деревянные панели, Гёрберт. Отличная отделка. А чья это спальня?
Она подошла к первой двери на втором этаже, и ее рука сжала ручку.
– Вообще–то это ванная комната. – Сюзи сверилась с бумагами. – Окна выходят на юг, большая и солнечная, установлена ванна, вам она очень понравится…
– А–а–а! – закричала миссис Лейси–Джонс, как только дверь распахнулась.
– Вызывайте полицию! – приказал полковник Лейси–Джонс, опередив жену и хватая первое попавшее оружие, которым оказалась щетка для туалета с ручкой из оникса. – Скорее. Дафна, звони 999, я их не выпущу!
– О боже, – простонала девица в ванне, покрываясь гусиной кожей и дрожа от страха. – Пожалуйста, не делайте этого, не звоните в полицию…
Она встряхнула цепями, обмотанными вокруг ее запястий и лодыжек, при этом они со звоном ударились о края ванны. Находящийся с ней мужчина поднялся на ноги и развернулся, как медведь гризли, отчего блеклые глаза миссис Лейси–Джонс почти вылезли из орбит.
– Что, мать вашу, здесь происходит? – проревел он.
Узнав девушку – ее фотография в выпускном платье занимала почетное место на каминной полке, – Сюзи радостно улыбнулась и произнесла:
– Возможно, когда–нибудь мы вспомним об этом и посмеемся.
Все еще держа туалетную щетку наготове, полковник Лейси–Джонс обернулся и взглянул на нее с удивлением.
– Но, – заметила Сюзи. – вероятно, это случится нескоро.
ГЛАВА 8
– Бедная девица была в ужасе, – рассказывала Сюзи Донне, вернувшись через час в офис. – Она снимает дом в Хотвеллсе еще с шестью другими жильцами – это зона, где невозможна личная жизнь. Ее парень живет дома с родителями и пятью братьями и сестрами. Они мечтали побыть несколько часов наедине.
– Им нравится так проводить свободное время? – Донна в смущении сморщила нос. – Черт возьми, что за вкусы? Заниматься сексом прикованной в ванне. Я хочу сказать, это же неудобно.
Сюзи пожала плечами; ей было их жаль.
– Они никому не причиняли вреда, ну, пока миссис Лейси–Джонс не обнаружила их и у нее чуть не случился сердечный приступ. – Потом она печально добавила: – И они помешали мне быстро продать дом.
– Ты расскажешь Ленноксам, что произошло?
– Да, отличная идея – рассказать главе Женского института, что, пока они с мужем на работе, их дочь пробирается в дом с двадцатифутовой цепью и кувыркается в ванне с каким–то парнем, более волосатым, чем горилла. Нет, спасибо.
– Что ж, правильно, – заметила Донна.
Сюзи порылась в ящике своего стола, ища спасительный пакет печенья, нашла один, разорвала его зубами и печально добавила:
– Хотя, похоже, дочке придется во всем им признаться.
Донна сочувственно поморщилась. Однажды мать застукала ее, когда она целовалась с мальчиком на автобусной остановке, и это было достаточно неприятно.
– Серьезно?
– Ну, последнее, что прокричала миссис Лейси–Джонс, выбегая из дома, было: «Я знаю твою мать, маленькая шлюха. Погоди, я все ей расскажу».
– Ты можешь что–нибудь сделать? – Донна не теряла надежды.
Сюзи уже попыталась вмешаться, и у нее ничего не получилось, поэтому она дожевала печенье и сказала: