Читаем Мой лучший любовник полностью

– О, я бы это с удовольствием сделала, но с пауками не так все просто. Они как полицейские – их никогда нет поблизости, когда они нужны. Вас этот дом не заинтересовал, верно? – неожиданно спросила Сюзи.

Он поднял бровь

– Это так очевидно?

– Вы даже не заглянули в шкафы.

– Простите.

– Хотите, чтобы я показала оставшуюся часть дома, – предложила Сюзи, – или не имеет смысла?

Он отрицательно покачал головой.

– Не стоит. Мне он не нравится.

– Мне тоже, – призналась Сюзи.

– Извините, если отнял у вас время. – Его рот задрожал. – Но, по крайней мере, мы спасли паука.

– Вообще–то, – заметила Сюзи, – спасли не мы, а я.

– Думаете, я испугался, да?

– Да.

– Ничего подобного.

– Клиент всегда прав, – сказала ему Сюзи, – Конечно, вы не испугались.

Он убрал волосы с темно–синих глаз и улыбнулся ей.

– Не знаю, это, может быть, не по правилам, но вы не пообедаете со мной?

Боже, вот это скорость.

«Без сомнения, – думала Сюзи, – теперь это мой самый счастливый пиджак».

– Вы женаты? – говоря это, она взглянула на его безымянный палец. Ничего. Ура!

Он снова улыбнулся и покачал головой.

– А вы?

– Нет. Я точно не замужем.

– Встречаетесь с кем–нибудь?

– Не–ет, – Сюзи скрестила пальцы за спиной. В конце концов, можно ли считать, что они с Харри встречаются? Их отношения длились всего полторы недели. Пока только три свидания: несколько коктейлей, итальянский обед и поход в кино на фильм, который Харри пришелся не по вкусу. Они еще даже не спали вместе. Это не означает, что ты с кем–то встречаешься, верно?

Кроме того, нельзя не пообедать с таким красивым мужчиной.

– Пообедаю с вами с удовольствием, – ответила Сюзи со счастливым выражением лица.

Последовала долгая пауза.

– Боже, – вздохнул мистер Халлен.

– В чем дело?

– Я разочарован.

– Разочарованы? – Она заморгала, удивленно глядя на него. – Вы имеете в виду дом?

Он покачал головой.

– Разочарованы… во мне? – Сюзи сглотнула, ее голос задрожал.

Он посмотрел на нее почти с сочувствием.

– Вы не знаете, кто я, верно?

Сюзи нащупала сигнализацию против насильников в кармане пиджака.

– Я не хотел вас подловить или обмануть, – продолжил он небрежным тоном. – Между прочим, мне казалось, вы узнали мой голос.

Проблема в том, что он разговаривает не как серийный убийца или сбежавший псих.

Свободной рукой она убрала волосы со лба.

– Я должна была узнать голос? Но как я могла узнать?

– Мы говорили по телефону.

Телефон, телефон…

В полном замешательстве, Сюзи спросила:

– Хотите сказать, вы звонили к нам в офис?

– Не туда, пожалуй, пора все объяснить. – Он помолчал, затем твердо произнес: – Когда я говорил с вашим коллегой, Мартином Лордом, он, наверное, неправильно меня понял. Мое имя не Халлен, а Фицаллен.

– О! О!

В одно мгновение все прояснилось. Сюзи зажала рот рукой.

– Вы брат Харри!

Он согласно кивнул:

– Лео.

– У которого собака!

– Бакстер, – серьезно сообщил Лео Фицаллен.

– Вы совсем не похожи на Харри. – Сюзи оглядывала его с осуждением.

– Простите. Не знал, что это обязательно. Если честно, – заметил он, – вы тоже не похожи на Люсиль.

– Подождите. – Сюзи нахмурилась. – Почему сразу не сказали, кто вы?

Снова последовала обезоруживающая улыбка… но Сюзи уже не была уверена, что ей можно доверять.

– Я уже сказал, это не было запланировано, – заявил ей Лео Фицаллен. – Но иногда появляется возможность, которую грех не использовать. Ресторан «Джеймсом» вас устроит? Или можем отправиться в «Ле Гурмэ». – Говоря это, он подвел ее к входной двери. – Видите ли, за последние десять дней, или около того, мой брат говорил только о вас. Он сильно увлечен. Вам следует знать об этом. «Да, спасибо, – подумала Сюзи, – я сама заметила». А вслух она строго произнесла:

– Мы с ним хорошо проводим время.

– Хм.

– Что «хм»?

– Мне было интересно. – Лео явно забавлялся. – Я хотел выяснить, как вы к нему относитесь.

Глаза Сюзи расширились от возмущения.

– О, отлично. Значит, приглашение в «Ле Гурмэ» было ловушкой, да? Хитрый ход, чтобы узнать, не скажу ли я: «Нет, большое спасибо, но я ни с кем не хожу в ресторан, потому что это не понравилось бы моему парню».

Его брови были выразительнее слов.

– Ну, – заметил Лео, – попытка не пытка.

Она заперла за собой дверь противного дома.

– Что ж, мне жаль, что этот дом вам не приглянулся. Если хотите, заезжайте в офис, и я дам вам информацию по другим объектам, которые…

– В вашей или в моей машине? – прервал ее Лео.

– Простите? – Сюзи уже залезала в свой «роллс».

– Я об обеде.

– В «Ле Гурмэ»?

– На ваш выбор.

– Черт, мистер, да вы заправский джентльмен. – Сюзи наклонилась и открыла пассажирскую дверь. Она перестала говорить как Элиза Дулиттл и улыбнулась ему. – Садитесь, мы едем в моей.

* * *

Случилось чудо: прямо напротив «Ле ГУрмэ» на Уайтлейдиз–роуд нашлось свободное парковочное место. Ловко втиснувшись в него, Сюзи заявила:

– Имейте в виду, я согласилась пообедать не потому, что без ума от вас.

– Нет?

– Нет. Мы здесь, потому что я агент по недвижимости, а вы желаете купить дом.

Они не бронировали заранее. Все столики в ресторане были заняты. Менеджер сказал Лео, что, если они подождут в баре и что–нибудь выпьют, их посадят через полчаса.

Перейти на страницу:

Похожие книги