Читаем Мой лучший любовник полностью

– Да. В будущем всегда буду стучаться в дверь ванной, каким бы пустым ни казался дом.

Вернувшись в офис в пять часов, Сюзи застала Рори за столом, наговаривающим письма на диктофон. Мартин Лорд со сбившимся набок шелковым изумрудно–зеленым галстуком записывал встречи с клиентами в переполненный ежедневник.

– Привет. – Сюзи бросила сумку на стул. – Я показала Маркусу Игертону квартиру на Альма–роуд, и он предложил цену сто пятьдесят. Донна рассказала, что произошло утром?

– Да. – Рори выключил диктофон. – Мне позвонила миссис Леннокс и просила снять дом с продажи.

– Черт, – вздохнула Сюзи. – Я так и предполагала.

– Она была в возбужденном состоянии.

– Представь, в каком состоянии ее бедная дочь!

– Тебя когда–нибудь приковывали цепью к ванне, Сюз? – Мартин Лорд ухмылялся. – Могу устроить, если есть желание попробовать.

Хотя у Мартина была красивая жена по имени Нэнси и двое очаровательных маленьких детей, этот факт не мешал ему флиртовать со всеми, кто хоть отдаленно походил на женщину. Это не трогало Сюзи, но, судя по всему, творило чудеса с клиентками. Мартин был чародеем и прирожденным дамским угодником.

– У меня идея, – предложила Сюзи, – давай я тебя прикую цепями к ванне. Тогда Нэнси сможет легко облить тебя кипящим маслом.

Он улыбнулся.

– Не думаю, что это эротично. Может, теплое масло для младенцев?

Сюзи погрозила ему пальцем:

– Живые личинки.

– Шоколадный соус.

– Коровьи кишки.

– Взбитые сливки со вкусом «Куантро» прямо из банки. – Мартин приподнял бровь, подражая Джеймсу Бонду. – О, это похоже на разговор.

– Муравьи, – увлеченно продолжала Сюзи. – Нет, суперклей. Нет–нет, мучные черви…

– Кстати, недавно звонила Нэнси. Тебя не было. – Донна оторвалась от экрана компьютера. – Она просила тебе напомнить, чтобы ты был дома к семи.

– Черт! – Явно озадаченный, Мартин спросил: – Зачем?

– Сегодня годовщина вашей свадьбы.

– Черт! Мы собирались вечером в ресторан. – Мартин хлопнул себя по лбу. – Я обещал заказать столик в «Бистро Нила».

Сюзи поразил его эгоизм.

– Как ты мог забыть о годовщине?

– Я не забыл. Я знал, что она сегодня. Просто вылетело из головы. Проклятье! – вздохнул Мартин. – Что теперь делать?

– Наверное, идти домой, – сказал Рори.

– У меня встреча с клиентом в восемь вечера.

Он явно хитрил. Сюзи догадалась, что под встречей–с–клиентом подразумевалось страстное–свидание–с–фигуристой–блондинкой. Мартин был сам не свой от блондинок. Нэнси, конечно, была жгучей брюнеткой.

Это, по мнению Сюзи, было довольно типично для мужчин.

– Нет проблем. – Решив разоблачить его блеф, она достала ежедневник. – Сообщи мне детали, и я встречусь с клиентом вместо тебя.

Мартин засомневался, затем покачал головой.

– Все нормально. Я перенесу встречу.

Ха! Ты так дешево не отделаешься.

– Правда, мне несложно. Я настаиваю. – Тон Сюзи был убаюкивающим. Она с готовностью держала ручку над страницей, с невинным видом склонив голову набок. – Давай же, как имя клиента?

Это он или она? Серьезно, она? Боже мой, какой сюрприз!

– Ладно–ладно, – Мартин неохотно уступил. – Имя–Халлен.

– Миссис? – спросила Сюзи с искренней улыбкой. – Мисс? Или еще как?

Не получилось, изменщик и прелюбодей.

– Мистер, – сказал Мартин. – Он встретит тебя ровно в восемь около дома на Пери–лейн.

– Дерьмо, – простонала Сюзи, когда за ним захлопнулась дверь. Она наблюдала из окна, как Мартин с развевающимся галстуком бежал рысью через дорогу, торопясь в цветочный магазин «Ллойда», пока он еще не закрылся. Она мрачно объяснила:

– Я бы не стала предлагать, если бы могла вообразить, что у него действительно есть клиент.

– Я бы съездил, – сказал Рори извиняющимся тоном, – но у меня другие дела.

Сюзи улыбнулась Рори. К сожалению, не было никакой надежды, что у ее брата–трудоголика намечалось страстное свидание. Похоже, после развода Рори совсем махнул рукой на женщин; в последнее время у него было не больше развлечений, чем у зеленого салата.

Вообще–то даже меньше, потому что у салата еще был шанс однажды закончить свои дни в ресторане и при свечах.

– Неважно. Все равно сегодня вечером я не встречаюсь с Харри. – Смирившись с обстоятельствами, Сюзи засунула ежедневник в сумку и выскользнула из–за стола. – Так какое у тебя дело, что–нибудь приятное? – Она поглядела на Рори, желая его приободрить. Никогда нельзя терять надежду

– Душ протекает. – Рори старательно запихивал бумаги в портфель. Подняв голову, он поправил очки на переносице. – Должен прийти водопроводчик.

– Твой водопроводчик мисс, миссис или еще как? – спросила Сюзи.

– Его зовут Альберт. Ему около шестидесяти, у него нет волос и только три зуба, – терпеливо объяснил ей Рори. – И он их никогда не чистит. Но он отлично разбирается в трубе–змеевике.

– Ладно. – Сюзи не выдержала и улыбнулась. – Главное, чтобы тебя это возбуждало.

На тот момент дом на Пери–лейн был одним из самых дорогих объектов агентства «Кертис». Около восьми часов Сюзи, не очень любившая это место, остановилась на подъездной дорожке и взглянула на свое отражение в зеркале заднего вида.

Перейти на страницу:

Похожие книги