Читаем Мой ректор военной академии (СИ) полностью

- Мне доложили, что на Веронику было совершено покушение, - в нашу гостиную стремительно вошел император. - Ричард, что тут у вас?

- Ваше величество, - склонился целитель.

Мы тоже попытались подняться с диванчика, но нас остановили раздраженным:

- Оставьте это!

И император Фредерик вопросительно посмотрел на целителя:

- За исключением нервного потрясения, с миледи ничего не произошло, - отчитался он. - Помощь оказана.

- Завтра осмотрите невесту моего сына еще раз, - распорядился император.

- Слушаюсь, - поклонился целитель.

- Можете идти.

Мы остались втроем.

- Что произошло?

- Вероника отправилась погулять вокруг поместья, - злобно отозвался милорд Верд.

- На самом деле, я пошла в деревню, - поправила я.

- Зачем? - хором взревели и император, и его сын.

- За газетой, - опустила я голову.

- И как вам новости? - злобно посмотрел на меня милорд Верд.

Я ему не ответила.

- Кто посмел напасть? - спросил у сына император.

- Шир прочесывает местность со своими людьми. Плюс там еще мои. К утру будет понятно.

- Прикажи усилить охрану Академии - там ваши дети, - распорядился император.

Услышав про то, что опасность может грозить и Паулю с Рэмом, я попыталась вскочить, чтобы узнать, что с ними.

- Отец, - недовольно протянул милорд Верд, удерживая меня. - Вероника и так не в себе. Я не думаю, что сыновьям что-то угрожает. Охрана после нападения герцога Борнмута усилена.

- Добавьте людей. А еще лучше... Ричард, а, может, ты уберешь семью отсюда на пару дней. Смена обстановки и твоей невесте, и мальчикам пойдет на пользу. А я тем временем перетрясу всех в этом государстве и объясню, на кого можно охотиться, а на кого - нет.

- Вы думаете, отправлять ее куда-нибудь, пусть даже с охраной - это разумно?

- Зачем с охраной? Поезжай сам.

- Но расследование...

- Мы с Милфордом управимся.

- А назначение нового прокурора?

- Без тебя не будем ничего предпринимать. Заодно и посмотрим, кто замешан. Не торопясь, тщательно. А то назначишь - и опять на рудники. Или на плаху. Так утомишься документы готовить.

- Ваше величество, я вообще не уверена, что покушение было на меня, - какой у меня голос хриплый.

- Ричард, - посмотрел император на сына.

- Погиб барон Кромер, с которым миледи беседовала в тот момент.

- А с чего вы решили, что беседовать с покойным бароном - это хорошая идея?

- Боюсь, что у меня не было выбора...

- Он вам угрожал?

- Он хотел узнать, в поместье ли его жена и сын.

- А они в поместье? - невольный взгляд черных глаз императора уставился на сына.

- Нет, Ваше величество, - иронично склонился перед ним милорд Верд.

- Но их тут нет не потому, что ты ничего не предпринимал...

- Совершенно верно. Кто-то меня опередил. И я не знаю, где они.

- Только не говори, что планировал похитить еще и юного баронета Кромера.

- Честно говоря, эта идея мне в голову не пришла. Я собирался освободить лишь Луизу - и укрывать ее.

- Вы с таким напыщенным видом говорите мне правду, - протянул недовольно император, - что я иногда жалею, что вы мне не лжете.

- Только прикажите, - надменно ответил его сын.

- А каким же образом вы не ввязались в этот рыцарственный, но совершенно нелепый порыв?

- Я проспал, - в голосе милорда Верда послышалось смущение.

Император с явным удовольствием расхохотался.

- Миледи Вероника, я должен вас поблагодарить. Помимо того, что мой сын - счастлив, вы еще и на редкость благотворно на него влияете.

Я покачала головой - и почувствовала, как краснею.

- Только я вот чего не пойму, - император уставился на меня в упор. -Почему на Веронике моя защита, которую я ставил на тебя, Ричард, давным-давно? Когда ты был еще ребенком? На тебе из артефактов - ничего. А защитного перстня рода Рэ на твоей невесте нет?

- Так получилось, - ответил милорд Верд.

- Понятно, поругались, - протянул император. - А потом, в критической ситуации, надел на Веронику свое защитное кольцо. Ричард, распорядись на счет ужина, я поем у вас. И перстень рода Рэ принеси.

Он осуждающе оглядел нас и покачал головой:

- Как дети малые, право слово...

- Но, - сын не спешил выполнять приказ отца.

- Ничего я твоей невесте не сделаю. Изволь выполнять.

Милорд Верд не смог ослушаться прямого приказа. Он поднялся с диванчика, коротко поклонился - и вышел из гостиной.

- Вероника, - обратился ко мне император. - Я выдвину вам только одно требование, но я желаю, чтобы оно выполнялось неукоснительно.

- Да, ваше величество.

- Вы можете выяснять с моим сыном отношения вволю. Ругаться с ним, трепать ему нервы. Это ваше право. И, кстати, это ему даже полезно... Единственно, на чем я настаиваю - это на вашей безопасности. Вы не при каких обстоятельствах не будете снимать перстень рода Рэ. Это самый сильный защитный артефакт, который только есть в Империи. И, как бы ни сложились ваши отношения с Ричардом, я не хочу, чтобы он сходил с ума оттого, что не уберег любимую.

- Вы делали этот артефакт для мамы Ричарда? - тихо спросила я.

- Я не делал его - перстень был в семье Рэ с незапамятных времен. Я усилил защиту, доведя ее практически до совершенства.

- А как же тогда получилось, что...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы