То и другое очень полезно.
Поэтому, наверное, я и стою у окна, таращась туда, где спал прошлой ночью Майлз. Он скоротал ночь на веранде дома, с пистолетом наготове. Он и сейчас там, ищет что-то в своем телефоне, пристроив на колене блокнот.
У меня ноет между ног от воспоминания о том, что мы делали, вернее, чуть было не сделали. Это было бы что-то бесстыжее. Я повела бы себя разнузданно, восторгалась бы его силой, умоляла бы применить ее ко мне. Он бы не стал возражать. Я испытываю к Майлзу только признательность. Наконец-то появился мужчина, обошедшийся со мной не так, будто я гожусь только на то, чтобы быть представленной его мамаше. Вчера вечером я была сексуальной. Я была
Жаль, моя близость с охотником за головами получилась не только физической. Я ему доверилась – больше, чем сама осознавала. А он ночью не вернулся, оставил меня уязвимой, былинкой на ветру. Я не понимала, что он так сильно на меня действует, и теперь не позволю, чтобы это повторилось. Он же откровенно дал понять, что ему плевать на любовь, на традиции, на все, чего я ищу.
Майлз словно чувствует, как мой взгляд скользит по его широким плечам, и запрокидывает голову. Мы встречаемся глазами через оконное стекло. Выражение его лица становится осмысленнее, но рот превращается в суровую борозду. Трепетание у меня в животе сползает вниз, и я поспешно отхожу от окна, хватаю с кровати щетку для волос и принимаюсь причесываться. Прыскаю на лицо увлажнитель для кожи, провожу по губам помадой с яблочным бальзамом и покидаю спальню.
Мой брат сидит в кухне за столом, перед ним нетронутая тарелка с вафлями.
– Мог бы начать завтракать без меня.
– Доброе утро. – Он пододвигает мне ежевичный сироп. – Ты как?
Мы, не сговариваясь, поднимаем глаза. Разбитое стекло в гостевой комнате на втором этаже заметено в угол, окно залеплено плотной строительной пленкой.
– Как думаешь, надо позвонить Лайзе и рассказать про окно? – спрашиваю я. – Не хочется лишний раз ее волновать, она и так горюет по брату.
Джуд посасывает пустую вилку.
– Наверное, Майлз ей уже позвонил. По твоим словам, он взялся за эту работу только ради ее бойфренда, но должен держать в курсе дела и ее. Не каждый день в окно запускают морской буй.
– Это точно. – Я вздыхаю. – Наверное, ты прав.
Мы молча мажем вафли маслом и поливаем сиропом.
– Насчет частного детектива… – Джуд косится на меня и переходит на шепот. – Когда ты говорила полицейским, что вы с Майлзом «просто беседовали» в спальне, когда туда прилетел буй, ты сильно моргала – у тебя это признак, что ты врешь. – Он кривит губы, пряча улыбку, и поддевает вилкой краешек вафли. – Я не допытываюсь, но… Ну ты понимаешь. Странный выбор для курортного романа. Я не осуждаю, просто удивлен.
Мое лицо вспыхивает, как стоп-сигнал.
– Находясь в спальне, мы… еще и беседовали. Помимо прочего. Так что это не совсем вранье.
Джуд молча жует, смотрит на меня и помалкивает.
– Знаешь… – Я тереблю свои приборы. – Ну, то есть…
– Ты не обязана ничего мне объяснять, Ти.
– Я хочу объяснить. Обычно у нас
Он улыбается.
– С твоей стороны, очень великодушно называть мои бессмысленные интрижки личной жизнью.
– Давно ты разговаривал с Данте? – спрашиваю я, не подумав.
Джуд перестает жевать и упирается взглядом в свою тарелку. Когда он наконец глотает, то с таким мученическим видом, словно проглатывает рыболовный крючок. Угораздило же меня такое ляпнуть! Непростительная глупость – поставить знак равенства между его лучшим другом и его «личной жизнью». Это совершенно разные вещи. Наверное. Точно не знаю.
– Давненько. Наверное, он занят съемками. – Он изображает смешок. – Неделю он в Сингапуре, неделю в Нью-Йорке. За ним не уследишь. Лучше даже не пытаться. Я уже перестал.
– Раньше он звонил по воскресеньям. Теперь это в прошлом?
Джуд колеблется.
– Нет, он звонит. Но мне обычно не до него. Или он путает часовые пояса, и я сплю. – Он поводит плечом. – Скоро мы обязательно пообщаемся.
Я киваю.
– Вот и хорошо. Передай ему привет от меня.
– Передам. – Джуд указывает кивком на веранду, где расхаживает Майлз, тихо разговаривая по телефону. – Он провел там всю ночь. Охранял тебя.
– Не меня, а нас, – поправляю я Джуда, слизывая сироп с мизинца. – Он надеется поймать злоумышленников, если они вернутся на место преступления.
– Ты уверена? – Я с облегчением вижу на лице Джуда обычное для него веселое выражение. – Как я погляжу, у бедняги разбито сердце.
Я скептически усмехаюсь.
– Что ты имеешь в виду? Вчера он обозвал меня банальной брайдзиллой, мечтающей выскочить замуж по весне.
Джуд давится от смеха, и я вскакиваю, готовая спасти ему жизнь «приемом Геймлиха».
Он, утирая слезы, жестом приказывает мне сесть.
– Я в порядке. Неужели так и сказал?
– Представь себе!
– И ты не объявила ему бойкот? Дождалась буя?