Читаем Мои убийственные каникулы полностью

– Гм… Мы можем вам помочь? – спрашиваю я через дверь, занося для смеха нож. Джуд потешается, его плечи трясутся от беззвучного смеха.

– Да! Привет! – отвечает мне жизнерадостный голос. – У меня вопросик про недавнее убийство там, через улицу. Поможете?

– Что за вопросик?

– Такие вещи не годится обсуждать через дверь.

Я пожимаю плечами, брат тоже.

– Нас двое, она одна, – шепчет он. – К тому же ты во всеоружии.

– И то верно. – Я тянусь к замку. – Отпираю!

Как только дверь открывается, в проеме вырастает мужчина. Женщина достает из-за спины микрофон и сует его мне под нос.

– Правда, что тело нашли вы?

Я моргаю в камеру и что-то мычу. Джуд с бранью затаскивает меня обратно в дом и захлопывает дверь. Репортер, правда, успевает выпалить второй вопрос:

– Как утверждают наши источники, вчера вечером кто-то запустил вам в окно буй. Целили в вас?

Джуд запирает замок, и мы пятимся от двери.

– «Целили»… – фыркаю я. – Это же перебор, верно?

– Еще какой, Ти! – соглашается со мной Джуд.

У меня еще не было времени переварить факт метания буя в окно, и от столь резкого вывода в моем животе начинается резь.

– Лучше утаить этот маленький инцидент от нашего охотника за головами. Вряд ли ему понравилось бы, что нас чуть не сняли на камеру. – Я с облегчением откладываю нож. – Дело-то не стоит выеденного яйца. Мы же ей не ответили.

Смех моего братишки превращается в кашель.

– Твоя правда.

– Лучше нам смыться до его возвращения.

– Ты читаешь мои мысли.

Глава 11

Майлз

Излишне говорить, что на стоянку клуба любителей снорклинга «Рыбное изобилие» я заезжаю в неважном настроении. Автомобиль Тейлор я узнаю, два других, стоящих там, – нет. Заранее ненавижу тех, кто на них прикатил.

Меня не дождались! Вернувшись из города, я не застал у дома ее машину. На то, чтобы справиться с замком задней двери, мне потребовалось меньше десяти секунд. Велико же было мое раздражение при виде лежащего на виду ножа для разделки мяса! Требовать объяснений было не у кого. Давно у меня не бывало такого приступа изжоги! Не иначе вместо антацидного средства мне подсунули плацебо. Мой долг – расследовать убийство Оскара Стенли, а я вместо этого гоняюсь по всему, мать его, Кейп-Коду за учительницей второго класса. А все потому, что меня сводит с ума мысль о том, что ей может грозить опасность.

А еще потому, вынужден я напомнить себе, что она тоже подозреваемая.

Я тащусь через пляж в своих кованых байкерских ботинках вовсе не потому, что мне невыносима мысль о том, что на нее в одном купальнике сейчас таращатся другие мужики. Ни в коем разе!

Но то, что я себя обманываю, становится ясно почти без промедления. Тейлор в трусиках от купальника и в спортивном топе улыбается и кивает инструктору, как завзятая отличница. Инструктор не один, при нем еще четверо мужчин. Хоть одно облегчение: тут же ошивается Джуд. Против него я не возражаю. Но один тип – кажется, это и есть Райан, обладатель степени магистра бизнеса – явно больше интересуется телом Тейлор, чем водной гладью вокруг, отчего я близок к тому, чтобы начать фонтанировать желчью.

Сколько мужчин проявляют к ней интерес за один день? Десяток? С ума сойти!

Я забрасываю в рот целую горсть антацидных таблеток. В следующую секунду мы с Тейлор встречаемся глазами.

– О… – стонет она. – Ты нас нашел.

Я испепеляю взглядом Райана, кроша зубами белые таблетки.

– Как тебе это удалось?

– Я искал клуб снорклинга с самым дурацким названием – и нашел. По запаху.

Она смущенно косится на инструктора.

– Это он так шутит.

– Подумаешь! Название клубу дала моя одиннадцатилетняя дочь. – У ног инструктора стоит огромная сетчатая сумка со снаряжением. Он указывает на нее. – Вы с нами? Не уверен, что у нас найдутся ласты вашего размера…

Я сбрасываю башмаки и переминаюсь на песке в одних носках.

– Ничего, я справлюсь.

Инструктор начинает раздавать снаряжение: маски с трубками, ласты, спасательные жилеты. Сразу видно, что мне все мало, не стоит даже пытаться что-то на себя натянуть. Тейлор все время хмуро косится на меня. Так-то лучше.

– Предлагаю разделиться на две группы, – говорит инструктор.

– Тейлор… – мямлит Райан. Она поворачивается к нему. Я, глядя поверх ее головы, делаю страшные глаза, грозя Райану адскими муками.

– Не вздумай, – произношу я одними губами.

– Я с Квинтоном, – блеет он, делая вид, что увлечен застежками спасательного жилета. – Увидимся позже.

Все, кроме нас с Тейлор, бредут к воде, внимая премудрости о том, как избежать запотевания маски. Тейлор складывает руки на груди и принимает озорную позу. Меня так и подмывает дернуть ее за трусики.

– Слыхала? – Я бросаю на песок все, кроме маски и трубки. – Он намерен с тобой увидеться.

– Заткнулся бы ты!

Ее взгляд полон яда. Мне смерть как хочется ее поцеловать. Не смей! Чувство самосохранения мешает мне даже прикоснуться к ней. Не превращай эти прикосновения в привычку, иначе потом от нее не избавишься. Я полон решимости не позволить себе увлечься этой женщиной, ибо риск чересчур велик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы