Думаю, сужение кругозора приближает к взрослению. Сужая выбор и уменьшая возможности, люди приходят к более чёткому видению будущего. Я могу это понять, да и Юкиношита, наверно, приняла решение руководствуясь такого рода мыслями. Но моё внимание привлекли ужасно грустные глаза Харуно-сан, когда она это говорила. Возможно, причина ещё в том, что она говорила словно о ком-то другом, далёком.
«А… У вас был похожий опыт?»
«Даже не знаю» - ответила она и улыбнулась.
«Причём тут я? Мы сейчас говорим о Юкино-тян…Она впервые так решительно настроена. Хикигая-кун, присмотри за ней.»
Иными словами, «не вмешивайся»? Тот же нюанс, как когда она сказала мне, что я «ласковый» по телефону. Ценить волю Юкиношиты – это хорошо, я с этим не спорю. Я не могу вставлять туда своё мнение. Поэтому я могу согласиться с Харуно-сан. Наверняка это то, чего Юкиношита желала, это её желаемая структура. И если Юкиношита Харуно это одобряет, то нужды выискивать проблему попросту нет.
«Понятно…»
Харуно-сан, похоже, удовлетворена моим ответом. Она шутливо сложила руки за спиной, выпрямив грудь, и весело улыбнулась.
«Хе-хе, я опять повела себя, как старшая сестра.»
«Как насчёт всегда вести себя так?»
«Ещё чего!» - моментально ответила она на мой шутливый вопрос, помотав головой, посмотрела на меня и улыбнулась.
«А вот ты, напротив, всегда ведёшь себя, как старший брат.»
«Ну так я и есть старший брат.»
Само собой, я старший брат с тех самых пор, как Комачи появилась на свет, я уже брат уровня «ветеран». Это уже настолько естественно, что стало частью меня, и я могу сказать это с гордостью. Харуно-сан пристально посмотрела в мои глаза и внезапно рассмеялась.
«Понятно! Хорошо быть братиком. Я тоже хотела такого братика!» - шутливо сказала Харуно-сан с пьяным взглядом и положила руку мне на спину, облокотившись на меня, из-за чего я не могу не замечать её приятный запах и… мягкость.
«Не люблю я пьяных.»
«А я совсем не пьяна.»
Я попробовал осторожно отцепить её руку, но, хоть она и шла неуверенной походкой, от меня так и не отцепилась. Так мы и покинули аллею, выйдя на дорогу к станции. Пройдя два пешеходных перехода, мы вышли на аутлет-центр. Он уже закрылся, но тёплый свет всё ещё горел на площади перед станцией. Теперь мне уже стало неловко из-за того, что люди на нас смотрят. Мы дошли до развилки: слева – станция, а справа – супермаркет. Харуно-сан осторожно меня отпустила и отошла на один шаг.
«Эм… А вы самостоятельно вернётесь?»
«Ах, какой ласковый! Супер! Джентльмен, настоящий джентльмен!» - сказала она, хлопая меня по плечу, мол, какой я добрый к девушкам, друг-джентльмен… Ох, задолбала. Я постарался напрячь задубевшие щёки, чтобы сделать недовольное лицо.
«Не джентльмен я. Я вообще собирался домой идти.» - сказал я. Харуно-сан мне снова улыбнулась.
«Да, всё нормально» - улыбнувшись, сказала она тихим и предельно серьёзным голосом, а зрачки словно испускали холодный свет.
«Я так сильно не напиваюсь же!»
Да, но я-то не знаю, сколько ты выпила. Хотя, её голос уже не дрожит, не скачет, Юкиношита Харуно выглядит как обычная Юкиношита Харуно. Прекрасная и обольстительная, словно готовая довести слушающего до смерти своей речью. Поэтому и я начал вести себя как обычно, чтобы она меня не поглотила. Однако, всё же я разочарованно вздохнул и тихо подшутил, хоть мне и было всё равно, услышит меня кто-то или нет.
«… Все алкоголики так говорят.»
«Я на самом деле не пьяная, говорю тебе. Скорее, я просто не могу опьянеть» - медленно сказала она, и я, поддавшись любопытству, снова на неё посмотрел. Она же смотрела куда-то вдаль. Щёки всё ещё слегка красноваты, но взгляд холоден, и неопрятной улыбки больше нет.
«Сколько бы я ни пила, всегда где-то на заднем плане есть трезвая я. И я понимаю, какое у меня лицо. Даже когда я улыбаюсь и веселюсь, это воспринимается словно я – это не я.»
И даже в этот самый момент слова Харуно-сан воспринимаются так, словно она говорит о ком-то другом. Вроде бы говорит о себе, но как-то слишком объективно, так что размыто само понятие «я». В итоге её слова, которых никто и не просил, мне кажутся пёстро переплетёнными из истины и лжи. Харуно-сан заметила, что я на неё пристально смотрел, и показала мне язык, чтобы перевести моё внимание, говоря, мол, это всё шутки.
«Вот почему я пью до походов в кусты и после заваливаюсь спать.»
«Худший способ напиваться.» - точно так же легко ответил я.
«Действительно худший.» - сказала Харуно-сан и усмехнулась, слегка прикрыв рот рукой. После чего она снова пошла, удаляясь от меня на два шага. Я решил посмотреть, пойдёт ли она в супермаркет, и, слегка отойдя, Харуно-сан обернулась и помахала мне рукой. Улыбку, которую я увидел на её лице в этот раз, я не видел никогда до сих пор, настолько ласковой и доброй она была, и даже сочувствие ощущалось сквозь пространство.
«Но, наверное, ты такой же. Дам тебе пророчество. Ты не можешь опьянеть.»
Александр Иванович Куприн , Константин Дмитриевич Ушинский , Михаил Михайлович Пришвин , Николай Семенович Лесков , Сергей Тимофеевич Аксаков , Юрий Павлович Казаков
Детская литература / Проза для детей / Природа и животные / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Внеклассное чтение