Читаем Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 14 полностью

– А, заниматься нарядами и решением проблем будет специальный опасный человек.

Это она о Кавасаки? Сказала, как будто об антисоциальном элементе. Она ведь хорошая девочка… Я удивлённо посмотрел на Ишики, но она в это время что-то вписывала в расписание. Подняв взгляд с записки, она посмотрела в сторону Юкиношиты.

– А с этими двоими что делать? – спросила она, и Юкиношита задумалась, прислонив руку к подбородку.

– Помогать они могут на ресепшене, со звуком и светом, думаю.

– Я буду на ресепшене. Потому что Хикки туда сажать, это… – немедленно вызвалась Юигахама, слегка подняв руку, и сократив часть предложения. Поняв её, Ишики кивнула.

– Ну да.

Молодцы, Юигахама и Ирохасу, вы меня понимаете. Я тоже себя хорошо понимаю, поэтому тоже понимающе кивнул. Юкиношита это проигнорировала и посмотрела в сторону Юигахамы.

– Людей, как правило, мало, но иногда приходят родители, их нужно будет вписывать в журнал. А ещё проверять их номер по ученическому билету.

– Я поставила на ресепшн Тобе-семпая и другую мелочь, поэтому если вдруг начнутся споры или они начнут отлынивать, зови меня или Юкино-семпай, – добавила Ишики.

– Поняла! – лёгким тоном ответила ей Юигахама. Так Тобе, значит, мелочь…

– А вот семпай…

– Так…

Ишики посмотрела на меня и на Юкиношиту. Но Юкиношита ничего больше не сказала, а вместо этого прикусила губу, о чём-то размышляя. Но из разговора и так понятно, что осталось всего две роли.

– Свет будет влиять на выступление. Нужно знать всю программу, чтобы им заниматься, – сказал я и посмотрел на стоящую ко мне боком Ишики. Она кивнула в ответ.

– Ну да. Значит, займись, пожалуйста, звуком. Вообще-то я лично хотела этим заняться, но не смогу сидеть на одном месте. Ты мне очень поможешь, если не будешь отлучаться.

– Есть что-то, что я должен знать?

– В расписании есть номера треков из плейлиста, проблем возникнуть не должно. Время тоже записано, так что всё нормально.

– Хм, понятно.

То есть они уже подобрали песни и собрали их в плейлист с правильными таймингами. Значит, нужно только разобраться с технической частью.

– Можно попробовать? – спросил я, указав на левую часть сцены на находящуюся на антресоли аппаратную. Лучше на всякий случай попробовать и убедиться, что я могу управлять как нужно, чтобы не возникло проблем во время основного мероприятия.

– А, точно. Ну, тогда пойдём, – сказала Ишики, зовя меня с собой. Я последовал за ней в аппаратную.

Мы поднялись по тесной узкой лестнице в маленькую каморку. За мной зашли и Юкиношита с Юигахамой. Юигахама с удивлением рассматривает всё вокруг. Ну да, как правило, сюда люди не ходят. Я однажды что-то проверял в аппаратной во время культурного фестиваля, но ничего не трогал. Переживая, что у меня что-то может не получиться, я посмотрел на микшерный пульт перед небольшим окошечком, на котором ненадёжно светилась маленькая красная точка.

Ишики предложила сесть на стул перед пультом. Над пультом висит ламинированная бумажка – мануал и плейлист с кучей надписей. Также бумажной лентой обклеены различные места на пульте, чтобы любой ученик мог справиться с ним. Цветной лентой обозначены фильтры, которые можно использовать, так что с первого взгляда всё понятно. Похоже, проблем быть не должно.

– Попробую что-нибудь включить.

– Пожалуйста.

Получив согласие Ишики, я нажал на кнопку. В этот момент раздался звук эндинга, который мог бы понравиться кому-то вроде Тобе. Я попробовал запустить все песни из плейлиста и заодно, когда песни играли, проверил, как работает аудиосистема. Всё нормально.

Что там ещё? Я посмотрел, что ещё есть на пульте, и осознал, что аудио-оператор заведует всем, что касается звуков, включая, естественно, и управление микрофонами.

– А где микрофоны расположены? И сколько их?

– Э? А, секундочку… – Ишики начала быстро листать расписание. В этот момент заговорила Юкиношита:

– У меня один проводной микрофон в правом крыле, и один беспроводной у Ишики-сан. Ещё один беспроводной микрофон в левом крыле в качестве запасного, – сказала она, достав из кармана блейзера малярную ленту, оторвала кусочек и приклеила под фейдерами29. Я же, позаимствовав валяющуюся на столе ручку, написал «Юкиношита», «Ишики», и «запасной». Вот и с микрофонами разобрались. Что там дальше… Я быстро просмотрел расписание, пока не дошёл до непонятного слова.

– А вот это «слайдшоу» — это что такое? – спросил я, показывая пальцем. Ишики заглянула и с выражением, мол, «а, опять это», вздохнула.

– Мы сделали фильм из кучи разных фотографий выпускников. Хотя ничего интересного не получилось.

– Хм-м.

Похоже, план прома обновили, пока меня не было. В наше время простая обработка видео доступна даже на телефонах. Не знаю насчёт качества, но если им удастся обрадовать и поднять настроение выпускников при минимальных трудовых затратах, то что может быть лучше? Понятно, значит, они много чего продумали. Восхитившись, я обвёл соответствующий пункт расписания.

– Значит, из нудного осталось только слайды. А на чём их крутить? – я прокрутился на стуле, оказавшись прямо перед Ишики. Но ответ пришёл сбоку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал

Похожие книги

Испытания
Испытания

Валерий Мусаханов известен широкому читателю по книгам «Маленький домашний оркестр», «У себя дома», «За дальним поворотом».В новой книге автор остается верен своим излюбленным героям, людям активной жизненной позиции, непримиримым к душевной фальши, требовательно относящимся к себе и к своим близким.Как человек творит, создает собственную жизнь и как эта жизнь, в свою очередь, создает, лепит человека — вот главная тема новой повести Мусаханова «Испытания».Автомобиля, описанного в повести, в действительности не существует, но автор использовал разработки и материалы из книг Ю. А. Долматовского, В. В. Бекмана и других автоконструкторов.В книгу также входят: новый рассказ «Журавли», уже известная читателю маленькая повесть «Мосты» и рассказ «Проклятие богов».

Валерий Яковлевич Мусаханов

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Новелла / Повесть