Читаем Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 14 полностью

Сквозь щель в плотной чёрной занавеси на чердачном техническом мостике проникает закатное солнце. Этот свет заставляет часть зеркальных шаров излучать солнечных зайчиков. Видимо, они делают предварительную проверку освещения. До начала осталось очень мало. И я, как ответственный за звук, занимаюсь финальными настройками.

– Раз-раз, а-а, раз-раз, – сказал я в микрофон в правой части зала. Мой же голос раздался из динамиков. Я посмотрел в окошко операторской в левой части зала – и Ишики, которая занимается этим же, показалась оттуда. Я показал ей руками знак «всё отлично» в виде круга. В ответ она ярко улыбнулась и аналогично руками показала мне знак «О», слегка наклонившись. Какая же она милая…

– Хикигая-кун.

Я обернулся и увидел Юкиношиту. В руках она держала чёрную коробочку с подключёнными микрофонами, наушниками, каким-то шнуром и так далее, то есть с переговорным устройством – рацией.

– Через это я буду давать указания о плейлисте.

– О, какая ностальгия.

Я взял его и осмотрел. Мы действительно пользовались им на всех ивентах, начиная с культурного фестиваля.

– …

Юкиношита же ничего не ответила, а повернулась ко мне спиной.

– Другой передай Ишики-сан.

– А, хорошо.

Больше мы не сказали ни слова. На недавнем совещании слова сами выходили, а тут, у тёмной сцены, повисла тишина. Когда занимаешься работой, тишина не мешает, но… я посмотрел на свои руки.

– А, точно. Стойка для микрофонов нужна? – вспомнил я, и Юкиношита обернулась. На лице у неё было видно замешательство.

– А, да… Планировала…

Тогда я притащил одну подставку, спрятанную глубоко за сценой, и прицепил микрофон.

– Такая высота подойдёт? – подкрутил я подставку, и услышал над головой вздох Юкиношиты.

– Да, как раз, вот только… Я и сама это могу сделать, – сказала она, опустив взгляд, и мои руки замерли. Опять я какую-то ерунду сделал, чтобы скрыть неловкость. Мне стало неприятно за себя.

– Конечно. Извини.

Я поставил стойку, встал и отошёл от неё на пару шагов.

– Извиняться не обязательно…

– А!.. Ну да.

Здесь, за сценой, где свет почти не проникает, даже дыхание обретает форму, и я не понимаю, как себя вести. Казалось бы, времени прошло всего ничего, но такое чувство, что я стоял как столб очень долго. Наверно, Юкиношите тоже было неловко.

– Извини, если я себя как-то странно веду, – вздохнув, сказала она неловким тоном.

– Э? Да нет, вроде бы всё как обычно, – сказал я нечто странное, удивившись.

– Я не была уверена, с каким лицом мне с тобой говорить.

Ну даёт! Она смогла что-то сказать, несмотря на гнетущую атмосферу! Да ещё и такое…

Но всё-таки это на неё похоже. Она не особо хорошо умеет читать атмосферу. Я бы даже сказал, она её читать не умеет вовсе. Или же, правильнее сказать, она жила не в той обстановке, где нужно было уметь читать атмосферу. Однако, думаю, она немного научилась этому, проведя около года со мной и Юигахамой. Не знаю, хорошо это или плохо. Может, как я, начнёт чувствовать атмосферу чересчур сильно, настолько, что будет пытаться вести себя естественно, что ни к чему толковому не приведёт. На самом деле и я даже сейчас не знаю, как правильно себя вести.

Я не понимаю, то ли она стесняется, то ли ей неловко. Или она вот-вот заплачет? Что я должен сказать, смотря, как она поправляет чёлку и убирает несколько раз волосы с плеч, не находя места взгляду?

– А-а, ясно. Может, вести себя как обычно? - с большим интервалом посередине, наконец, дал я невнятный ответ.

– Как обычно… Ну да… – словно глотая, кивнула Юкиношита. Я кивнул ей в ответ. Наверно, со стороны это смотрелось, как спор двух голубей. Юкиношита бормочет себе под нос «обычно, обычно…», словно пытаясь себя успокоить. Смотря на неё, успокоился и я, благодаря чему смог начать нормально разговаривать.

– Сейчас суматоха, поэтому о чём-то другом думать времени нет. Уверен, вскоре ты сможешь делать всё как обычно. Наверно.

– Д-да, когда всё немного успокоится, я смогу сделать всё правильно, как нужно, думаю.

Я думаю, что это и есть «обычно» для нас. Как раз из-за этого мы и пытаемся быть «обычными» – чтобы верить, что эти отношения не являются чем-то необычным. Услышав от меня что-то более-менее нормальное, Юкиношита, похоже, тоже успокоилась. Она кашлянула и попыталась сменить тему.

– Я ничего такого не имела в виду, эм… Нам действительно не хватает людей, и за это я тебе благодарна…

– М, да я понял. Я тоже ничего не подразумевал. Ну, просто попросили помочь, ну и я не мог полностью отстраниться, – сказал я и натянуто улыбнулся. Юкиношита помотала головой, мол, не переживай.

– Тут уж ничего не поделать. Ишики-сан на тебя полагается, – сказала она и улыбнулась. Чувствую тот ещё шутливый тон. А какая хитрая формулировка – «полагается на меня»! Это что, влияние политкорректности?

– Ишики уже неплохо подросла как президент, поэтому меня скоро освободят от должности. И больше не буду этим заниматься.

– Я бы не сказала. Я не думаю, что она тебя так легко освободит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал

Похожие книги

Испытания
Испытания

Валерий Мусаханов известен широкому читателю по книгам «Маленький домашний оркестр», «У себя дома», «За дальним поворотом».В новой книге автор остается верен своим излюбленным героям, людям активной жизненной позиции, непримиримым к душевной фальши, требовательно относящимся к себе и к своим близким.Как человек творит, создает собственную жизнь и как эта жизнь, в свою очередь, создает, лепит человека — вот главная тема новой повести Мусаханова «Испытания».Автомобиля, описанного в повести, в действительности не существует, но автор использовал разработки и материалы из книг Ю. А. Долматовского, В. В. Бекмана и других автоконструкторов.В книгу также входят: новый рассказ «Журавли», уже известная читателю маленькая повесть «Мосты» и рассказ «Проклятие богов».

Валерий Яковлевич Мусаханов

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Новелла / Повесть