Читаем Моя лирика. Годы летят… полностью

Ты не со мной, мечта моя.И от того так сердцу больно,Печаль сильней, а я невольноЗабыл о всём, забыл себя.Ты не со мной — покоя нет.Мне всё равно: зима и лето.Хоть день, хоть ночь — не вижу света.Во тьме — ошибки, глупость, бред.Ты не со мной, другой сейчасТебя целует, обнимает,С тобою время прожигает.Ты говоришь: любовь у вас?Ты не со мной. Но мне зачемЗнать то, что я тебе не нужен?Иду к тебе в ночи, по лужам,Наперекор всему и всем.

27–29 октября 1998 г.

Письмо

Ваш поручик Вам пишет письмо…Вы простите помарки, небрежность,Буйный нрав и невольное зло,Моя вечная радость и нежность.Ночь. Наш лагерь не спит. Завтра — бой.Нас сжимают тиски окруженья.Ветер, снег, над поляною вой —Приближается час искупленья…Будет кровь. Будут раны и смерть.Белый снег станет алого цвета.Невозможно уйти без потерь.Бродит гибель моя уже где-то.Водка льётся в холодный бокал,Чтоб забыться, не для развлеченья…Но поверьте: я духом не пал.Скоро грозное наше крещенье.Я не знаю — дойдёт ли письмо,Обрету ли иную обитель…Но запомните Вы лишь одно:Я люблю Вас.За дерзость — простите!

1 ноября 1998 г.

Расставанье

Обиды нет. И я не плачу.Так просто — капля, может пот.Что ж, не нашёл свою удачу…Конечно, в жизни повезёт!..Соринка, видно, в глаз попала.Я проморгаю, ничего!Ты говоришь, что ты молчала,И ждала часа своего.Да, что ты: я ведь не в обиде.Что ж нет любви, зачем винить.Таксист зашёл.Ну что ж бегите.Прости за всё!..Смогу забыть…Ну… До свиданья.Дверь закрылась.А сердце ноет вновь и вновь.И жизнь сложней.Не всё забылось…Ещё не раз взбунтует кровь.

2 ноября 1998 г

Хрусталь и свет

Замёрзших окон блеск хрустальный,Как отражение души.Тревожный всплеск её глуши,Разбившийся о день реальный.Но как понять, что луч не сможет,Сквозь непрозрачное стеклоВновь осветить моё жильё.Хрусталь и свет — вот, что тревожит!..

22–23 января 1999 г

Выбор

Обида, может — сожаленье,За год, потраченный с тобой.Я ждал судьбы своей решенье,Но как всегда, обрёл покой.Зачем же мне пустые страсти?В них жизни нет, в них нет любви!Ищу я миф «Святой напасти»,Чтоб жар пылал в моей крови!Не просто жаль, а слишком больно,Сказать тебе:«Ну, что ж, прощай!»Ты часть меня!Но мук — довольно!Как дальше быть?И ты решай!

23 января 1999 г

Дракон

(Басня-шутка)

«Ну, что ж, поверю я тебе!Хоть от тебя совсем устала,А сколько лиха повидала?..Да будет мир теперь во мне!»И к первой, старшей голове,Дракон прижал свою вторую.Пусть непослушную и злую,Но, что поделать, раз их две!

24 января 1999 г

«Да, я хотел чего-то больше!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия