Читаем Моя лирика. Годы летят… полностью

Весна! Весна! Идёт весна!И с каждым днём шаги слышнее.И с каждым днём зима слабее.А радость больше день от дня.Снег серый грузно оседает.Сосульки тают, исчезают.Слышней и звонче птичий гам.Сильнее солнце греет нам.Весна! Весна! Идёт весна!И с каждым днём шаги слышнее.И с каждым днём зима слабее.Скорей приди же к нам весна!

26 февраля 1999 г

Мой Дивногорск

Проснулся, застонал, заохалПод лучезарной синевой.Мой полусонный, мой родной,Мой Дивногорск.И солнце души согреваетТвоим строителям земным,И детям глазки открываетВ твой мир, в твой дом,чтоб был своим!А годы только укрепляютТот ладный строй, что есть в тебе.И ты растёшь у всех в душе,Мой Дивногорск.

26 февраля 1999 г

Ещё не раз

Ещё не раз дух непокорный,Своей шершавой славой громкой,Пронзит полётом лес сердец.Ещё не раз очнётся бренный,Влекомый смертию мгновенной,И звуком жгучим возмутит.Ещё не раз синь небосводаПослужит верой для народа…Где непокорный дух поёт.

27 февраля 1999 г

«Тайга мелькает за окном…»

Тайга мелькает за окном.Под стук колёс я покидаюПривычный мир. И замечаю:Реальность стала полусном…А поезд мчит, как и тогда:Миг детства, «ТУ» — узкоколейныйПо кругу парка в день весенний…Аттракцион — длиной в года.

13 марта 1999 г

«Биг-Бой»

«Биг-бой»[1] на «Вестерн Пасифик»[2].Километровые составы,Железный лязг и в топках жары.Паровики: кто в путь, в тупик…Я просыпаюсь — ничего.Глаза закрыл: и гонка века!Опять — Америка. И где-то,Мой паровоз летит на зло!..И жизнь моя летит, летит.А паровозные батальиВ суровом дне добавят стали!Лечу, ведь семафор открыт!..

13 марта 1999 г

«Что толку прошлое тревожить…»=

Что толку прошлое тревожить,Сегодня жить вчерашним днём.Сердца клеймить былым огнёмИ время старое стреножить.Ведь то, что было — отшумело,Ушло далече — не вернуть!А новый конь стремится в путь,Он нас зовёт:«Вперёд же! Смело!».

29 августа 1999 г

И снова осень…

И снова осень на пороге.И лист, желтеющий в окно,Уже глядит, глядит давно;Сорвётся, очертив итоги…И снова тень, былой разлуки,Ещё сильней окутав нас,Заставит верить в «добрый час»,Благословив на боль и муки.

31 августа — 1 сентября 1999 г

С днём рожденья, мама!

Я не забыл, я не посмею,Забыть второе сентября!Я поздравляю, как умею,Тебя, мамулечка, тебя!Пять тысяч долгих километровНас разделяют… Ну и что?!По телефону гром приветов!И в каплях слёз моё лицо…

1 сентября 1999 г

«Ну, здравствуй, осень золотая…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия