Читаем Моя лирика. Годы летят… полностью

Конец недели. Ночь. Бульвары.И только молодые парыСвиданье меряют ходьбой,Шум, увлекая за собой.А люд гудит. Огни мерцают,Как будто бы напоминают,Что жизнь идёт: хоть днём, во сне…Лишь молодые то — не все!..

17 октября 1999 г

Снова осень

Ещё вчера вокруг белело.И хлопьями пушистый снегПросторы покрывал всецело.«Вот» — думал я:«Установилось.Зима — хозяйкою вошла!Да, видно — рано. Не случилось».Сегодня лужи, грязь чернеет.И снова осень за окном.И день осенний серо тлеет…

20 октября 1999 г

Монах

Вой ветра, тучи над рекоюИ солнца нет — оно во тьме…«Вот всё, что здесь на высоте,На данный миг, ещё со мною…»Бессильно руки опустились.Туманный, непонятный взглядБлуждал куда-то, наугад…И мысли судорожно бились.«Нас разлучили… Что осталось?Воспоминаний тяжкий груз?А, что мой путь, когда он пуст?!И даже солнце испугалось!Скала, ты помнишь эти ночи?Когда на лодке, в тишинеЯ грёб, чтоб в звёздной вышинеОпять увидеть эти очи!Чтоб руки целовать несмело…О, Господи! Я жил тогда!Я всё терпел! Знал навсегдаГореть любви. И сердце пело!..Пусть я — монах. И что не смею,Простою жизнью век свой жить?Я — человек! И не любить,Тем более: я — не умею!Она — цыганка, ну и что же?Что в том плохого, объясни?Мы наши чувства берегли!Скажи мне:Чем мы хуже, Боже?»Лишь тишина, ответом грозноЦарила тут, на высоте…«Не буду жить я в пустоте!Без чувств, как тень?!..Нет! Не возможно!..Скала прими навечно тело.Была началом — будь концом!Век прожит! Я стою лицом…»Паденье вниз…Душа взлетела…Века прошли, и срыли мглоюГероев наших именаНо верят все: любовь была!Монах.Скала.Там за рекою…

20–21 октября 1999 г

Вы говорите…

Вы говорите: я не исправим!Что я охвачен веяньем дурным!И жизнь моя летит бесцельно.А всё во мне: скучно и хмельно.Что виноват. И вас я заманил.И то, что время ваше погубил…В конце концов — всё основное!..Что не любил. Что стал изгоем…А я молчу: мне суждено молчать!Не оправдаться и не закричать!Лишь взгляд мой скажет: «Помогите!»,И шепчут губы вам: «Простите!».

2 ноября 1999 г

Да, я такой!

Ну как себя мне отругать?И как себя мне наказатьЗа то, что молодость шальнаяВ моей душе горит, живая!И я ни как, своей душе,Не изменю! Я, как и все!Живу одним мгновеньем жизни.Ему дарю себя и мысли!Да, пусть я — плут! Неисправим!И пусть я многими любим.Их, заставляя верить в чудо.В то, что придёт из неоткуда…И мне от ласки женской млеть,И в баре до утра гудеть…Да, я такой! Простите, люди!Да, ничего с меня не будет!..

2 ноября 1999 г

Ожидание любимой девушки…

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия