Читаем Моя лирика. Годы летят… полностью

Когда от любви остаются лишь слёзы,От лет прожитых, лишь ночные морозы.И волос седой искажает мой взгляд,И шаг неуверенный тянет назад —Ты в руки само, мне даёшься перо.И строки резвясь, отражают нутро.Зачем же мне дар? Почему я умею?Пишу для себя, и себя же жалею?..Но может не зря? Да и может, когда-то,И ты прочитаешь, и скажешь: «Так — надо!»Тогда я пойму, и отвечу: «Не зря:Я жил в этой мире, нашёл я себя!»

19 августа 2004 г

«Читаю ранние сонеты…»

Читаю ранние сонетыВ обрывках выцветших страниц.И память, словно стая птиц,Рисует прошлые сюжеты.И сладко-горький вкус печалиВновь ощутить, вновь пережить.И лица, с кем уже не жить,На миг ожили, ярче стали…Нет, я не горд! Я понимаю:Мне не вернуть, не изменить,И всё, что было, не забыть!Так, тридцать лет своих, встречаю.

4 ноября 2004 г

Зимнее волшебство

И снова белые метели!Кружится за окошком снег.И запах новогодней ели.Румянец щёк и детский смех.И мчатся быстрые ледянки;Снежки и снежный городок.Одеты в валенки, ушанки…Светает только — за порог.Темнеет. Вечер. Двор пустеет.Горят гирлянды из окна.И каждый ждёт, и каждый верит,Что чудо принесёт зима!

5–6 декабря 2004 г

Судьба поэта

За веяньем века компьютерной эры,Тебе не угнаться, романтик — поэт.Язык «Эс Эм Эс» выдаёт лишь пробелы.И в моде хиты, а не старый сонет!Не модны сейчас, рассужденья о вечном.Любовь превращается в брачный контракт.Цель жизни: прожить в этом мире беспечно!А стих, и компьютер придумает в такт.И вот вы желтеете в библиотеках,Могучее эхо прошедших веков…Что нам молодым? Мы погрязли в потехах!Нет доступа к сайту заблудших умов…

6 декабря 2004 г

Вступление

Пусть дни пролетают, пусть годы пройдут.И горные реки в ущельях замрут.И мы поседеем, и станем постарше.Забудем мелодии свадебных маршей.И только тетрадь нам опять и опять,Страничкой судьбы, будет душу ласкать.Пусть дети и внуки дневник прочитают,Как жили, любили — всю правду узнают.

24 сентября 2005 г

«Ты мне сказала…»

Ты мне сказала: «Стань мне другом!Так будет легче, нам двоим!..»Конечно, чтоб не стать чужим…Но никогда не стать супругом?!..Да, очень больно! Слишком больно!Сказать любимой: «Милый друг»,Как будто горло сотни рукМне пережали. Сердцу тошно!Я знаю, милая, ты хочешьМеня всем сердцем позабыть!..Но только как мне дальше жить?Ведь я люблю, чего тут скроешь

27 сентября 2005 г

Хочу

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия