Читаем Моя любовь — зомби полностью

— Не сработает, — пожал плечами Песок.

Но Дольф уже нагнулся.

— Эй, вы! — обратился он к ближайшим муравьям. — Тут незнакомец из дальних краёв не проходил?

Муравей пошевелил антеннками.

— Он говорит, что трава на дальних пастбищах всегда зеленее, — перевёл Песок.

— Но это же к делу не относится.

— Именно. Этот муравей только и делает, что несёт всякую муру про траву-мураву.

— А. — Дольф высмотрел другого. — Чужак?

Усики муравья задвигались.

— Местный, — перевёл Песок.

— Что местный?

— Для него все местные. За чужака он почитает только муравьеда, — пояснил Песок.

Дольф закусил губу от нетерпения и выбрал третьего муравья. Затем открыл рот, намереваясь задать вопрос.

— Я бы не стал, — остерёг его Песок.

Дольф притормозил. — Почему нет?

— Это мур-ашка. От его ответа у тебя мурашки пойдут по коже. И никогда не пройдут.

Ещё один муравей привлёк к себе внимание принца ярким свечением.

— Как насчёт этого? — показал он.

— Мурат — муравей в пятьдесят карат. Он такой яркий и драгоценный, что не будет даже разговаривать с теми, кого считает ниже себя. То есть со всеми, кроме других Муратов.

— Тогда какой вообще нам подойдёт? — раздражённо спросил Дольф.

— Мурлыка. Если его погладить, он отлично вяжет лыко, то есть разбалтывает всё, что ему известно. Но тут я их не вижу.

Дольф сдался.

— Я превращусь в кого-нибудь и сам поищу, — сказал он.

— Возьми нас с собой, — предложил Бинк.

Дольф трансформировался в зелёную птицу рок, и они поднялись на его ноги.

— Впечатляющая магия, — прокомментировал Песок.

— Скворк.

— Он благодарит тебя, — перевёл Дор. — И мы тоже — за помощь. А теперь пора в дорогу.

Песок кивнул и помахал им вслед. Когда Дольф снялся с места, он заметил, что зелёный человечек вернулся в свой дом-западню. Он действительно немало им помог и поднабрал в размерах.

Ещё он увидел движение поблизости, как будто кто-то следовал за ними. Но не стал открывать лишний раз клюв: вдруг это всего лишь игра его воображения? В любом случае, скоро они оставят преследователя далеко позади.

Дольф поднялся достаточно высоко, чтобы под ними открылся чудный вид окрестностей — и через мгновение увидел сияние. Он опустился. Точно! Перед ними красовалась цепочка искомых следов. Они вели к границе зелёной стороны и пересекали острый пик.

Но когда он попытался перелететь границу, то внезапно утратил над собой контроль. Птичье тело оказалось под немыслимым углом к земле.

— Вернись назад в зелёный треугольник! — крикнул Дор.

С силой взмахивая крыльями и закладывая невероятные виражи, Дольф умудрился вернуться — больше с помощью удачи, нежели намерения. Над зелёным полем он выровнялся и полетел, как обычно.

— Скворк? — непонимающе спросил он.

— Не уверен в причине происшедшего, — отозвался Дор. — Наверное, нам лучше спуститься и расспросить неодушевлённых.

Дольф нашёл удобное место, похожее на ту первую поляну с озером и пляжем. Здесь озеро находилось прямо рядом с границей, где под острым углом поворачивалось и в следующем треугольнике меняло цвет на голубой.

— Не хочу терять больше массы, чем необходимо, — сказал Дор. — Попробую заключить сделку, равноценный обмен услугами.

— Что мог бы захотеть песок? — озадаченно почесал в затылке Бинк. — Кроме как набрать массы?

Дольф снова стал человеком. Он увидел, что оттенки песка здесь различаются: по краям бледный, в середине — насыщенный зелёный.

Дор приблизился к берегу.

— Привет, — сказал он, не вступая на него.

— Привет, — отозвался тот. — Чего надо?

— Нужна информация. А тебе?

Песок вздыбился, взгорбился и обернулся человечком. Девушкой в светлой одежде, под которой виднелась тёмная кожа. На её голове сидела премиленькая шляпка-конус, а на ногах красовались туфли на высоких каблуках.

— Как насчёт мужчины? — спросила она и захихикала.

Песчаная ведьма!

— Я знаю одного славного песочного человечка, — сказал Дор. — Мы зовём его Песком. Не знаю, правда, можно ли назвать его романтиком.

Она снова хихикнула.

— Вряд ли у него будет выбор. Просто скажите, где искать.

— В обмен на информацию, которая нужна нам, — пообещал Дор. — Чтобы наши размеры остались при нас.

— Идёт.

— Он у маленького озерца в том направлении, — Дор показал как можно точнее. — Мы пролетели это расстояние очень быстро, но пешком оно займёт час-другой.

— Я найду. Что вы хотите узнать?

— Как перейти на синюю сторону и не потерять равновесие.

— Вы собираетесь там задержаться?

— Да, думаю, придётся.

— Вам помогут яники, — сказала песчаная ведьма. — Они творят чудеса. Делают невозможное возможным. Но это обойдётся вам в пару размеров.

Мужчины переглянулись. Затем Дор кивнул.

— Значит, заплатим. Где найти яников?

— Я их призову, — Она обернулась к границе, сунула два пальца в рот и резко свистнула. — Эй, синие яники!

Мгновение спустя послышались топоток с щебетанием, и показалась стайка зверьков, похожих на белок. Они выстроились в ряд на границе и поглядывали на путников.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги