Читаем Моя любовь — зомби полностью

Лифчик исчез. Глазные яблоки заскрипели в глазницах, когда он тщетно попытался отвести взгляд.

— Моё время ограничено. Если я не добьюсь успеха, к тебе придёт следующая по списку девушка, то есть Кольте, если только ей не удастся склонить к свадьбе одного из двух других. Неужели ты предпочтёшь демонессу? Ведь меняется не только её одежда, но и всё тело. Иногда это перерастает в проблему, — она глубоко вздохнула.

К счастью, рот Бинка, в отличие от его глаз, парализован не был.

— Это не вопрос предпочтений. Я не женюсь ни на одной из вас.

Ворация снова вздохнула. Без лифчика это производило просто бесподобный эффект.

— Вижу, потребуются более веские аргументы, — Она встала и шагнула к нему.

Бинк отчаянно пытался смотреть в сторону, но взгляд словно приклеился к верхней части её торса. Он хотел встать, но она добралась до него первой и уселась на его колени. Взяв Бинка за подбородок, приподняла его голову. Сопротивляться не хватало сил.

— На удерживающий колодец наложено заклинание мира, — объяснила она. — Ты можешь двигаться и говорить, но не проявлять агрессию или сопротивление.

— Но это не заставит меня жениться на тебе.

Она ответила поцелуем. Он пытался увернуться, но её губы оказались на редкость нежными и зовущими. На его счастье, о существовании взрывной помады эти женщины не знали. Через мгновение поцелуй оборвался.

— Теперь, если хочешь, можешь перебраться в постель, где я точно тебя порадую. Тогда ты обязан будешь на мне жениться, и к тому же, это означает отказ от предыдущей жены. Самый лёгкий способ развода в Ксанфе.

— Я не буду этого делать, — но уверенности в своём заявлении он не испытывал. Сочтёт ли его талант вредом соблазн?

— Если откажешься от меня и других женщин, всё просто начнётся заново. Тебе принесут еду и воду. Выпив её, ты подпишешь себе приговор.

— Почему?

— Потому что воду разбавят любовным эликсиром. С какой бы женщиной рядом ты ни утолил жажду, она немедленно станет объектом твоей страсти. Но не факт, что лучшей возможной партнёршей из всех. Поэтому лучше выбрать лично — до того, как захочешь пить.

Кажется, они действительно всё продумали. Кроме особенностей его таланта, который редко проявлял себя напрямую, но эффективно — всегда. Утрата Хамелеон стала бы для Бинка вредом. Значит, его наверняка освободит какое-нибудь необычное стечение обстоятельств. Если только талант не решит, что позволить себя соблазнить и промолчать об этом — наилучший подходящий вариант. Эта мысль Бинка тревожила.

И, разумеется, напомнил он себе снова, его талант совершенно не обязательно захочет защищать и двух компаньонов впридачу. Они оба были моложе него — следовательно, более чувствительны к обнажённой женской плоти. Следовательно, лучше проявлений таланта не ждать, а найти выход для всех троих самому. Бинку постоянно приходилось себе об этом напоминать; отвлекающие манёвры Ворации были превосходны. Её твёрдый сосок практически касался его лица.

— Если ты не ответишь прямо сейчас, я начну эксперименты с трусиками, — промурлыкала она. Далеко не пустая угроза.

Какой же выход можно придумать из подобной ситуации? Бинк пытался сосредоточиться.

— Сам напросился, — не дождавшись ответа, сказала она, и шорты съёжились до ниточки синих стрингов. Взгляд он опустить не мог, но коленками ощутил и смену цвета, и перемену материи.

Однако её замысел провалился, поскольку теперь Бинк лишился и дара речи, и способности двигаться. Он просто сидел и смотрел.

— Время вышло, — позвал голос за пределами комнаты.

— Проклятье! — выругалась Ворация. Она вновь сменила одежду на нечто благопристойное и поднялась с колен Бинка. — Помни: ты можешь попросить о моём возвращении в любой момент.

Затем она ушла, и её место заняла Кольте. Она не стала злоупотреблять коленями Бинка; просто подняла его и с нечеловеческой силой уложила в кровать. Потом демонесса стала расстёгивать пуговицы его брюк.

— Возражение! — вновь раздался голос со стороны. — Женщине запрещено разоблачать субъекта лично. Она должна убедить его раздеться.

Кольте пришла в ярость, но своё занятие прекратила. Улёгшись рядом, она покрыла лицо Бинка поцелуями. Её губы заставили его чувствовать себя так, будто он вдруг воспарил под потолок и увидел перед собой радугу.

— Ты, конечно же, знаешь, сколько удовольствия может доставить демонесса, когда она и в самом деле этого хочет, — заявила она. — А когда ты на мне женишься, я получу половинку твоей души, которая подарит мне возможность любить и хранить верность, так что я не брошу тебя ни при каких обстоятельствах. В отличие от обычных женщин, я могу наградить тебя постоянным блаженством… а ещё я никогда не состарюсь и не покроюсь морщинами. — Демонесса снова поцеловала Бинка, и её платье растаяло в ничто.

— Извини, — выдохнул Бинк, когда смог говорить. — Я на тебе не женюсь.

— Даже если я позволю тебе проделывать такие штучки? — поинтересовалась она, беря его руку и кладя на свою голую грудь.

— Возражение! — завопил посторонний голос. — Ей не позволено заставлять его это делать! Инициатива обязана исходить от него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги