Читаем Моя музыкальная тайна (СИ) полностью

Оказалось, что все тоже самое, только у парней рубашка с горлом, а у нас наоборот, с декольте. В наборе так же были какие-то палочки.

-А это куда? Сразу в мозг вставить, как антеннки? –спросила я, изображая муравья.

-Глупая, это же для прически, -Бриана отобрала у меня палочки и развернула к себе спиной. Теперь мы все были в одинаковых костюмах и с прическами-пучками, откуда торчали палочки. Лучше бы я роль антенны сыграла.

Зал был тоже в красных тонах. От этого цвета у меня уже голова болит. Как я потом свою куртку-то надену? Большой стол был уже накрыт столовыми приборами. Один ряд стульев желтого цвета, другой, что напротив, - серого. Думаю, это сделали для того, чтобы родственнички не запутались.

Несколько администраторов бегали по залу словно пчелки. Нас тут же рассортировали по разным углам и должностям. Мне досталось самое банальное – разносить еду. А вот Моо с Лорель пришлось стоять у кухни и носить тарелки.

-А чего все на нервах? –спросила я у женщины, что давала мне указания.

-Мы здесь все на испытательном сроке. Заказчики платят много, и мы не хотим потерять хорошую выручку, а еще нужно показать шефу на что мы способны. Поражаюсь, как вы еще спокойные ходите.

-Просто мы здесь без особой цели. Нам не надо никому нравиться и особо подчиняться тоже. Если мне что-то не понравится, то я сразу уйду. –Если, конечно, мама не сделает глазки щенка в грозу.

Женщина как-то сомнительно на меня посмотрела и убежала по своим делам. А в это время в дверях уже появилось столпотворение, которое вела моя мама. Оказалось, что невеста у нас азиатка, вот и привела всю свою большую семью знакомиться с женихом. Мы усадили их на желтые стулья и сразу преподнесли меню. Больше всего меня поразило то, что основную часть их большой семьи составляли бабушки и дедушки, которые с трудом читали английские названия блюд. Я бы не заморачивалась и заказала пиццу – ее везде подают.

Через несколько минут появилась и семья жениха. Если у девушки все родственники были одеты абы как, то вторые гости поголовно нацепили на себя все в одном цвете. Как только все уселись за стол, тут же пошли подколки насчет опозданий, а потом, когда принесли первые заказы, на нетерпимость. М-да, тяжело придется молодоженам.

Одна бабушка, сидящая с краю, все время болтала с Дэвидом. Она заказывала как можно больше блюд, чтобы чаще его видеть, совсем не опасаясь за счет в ресторане.

-Ты похож на моего бывшего мужа. Он тоже был французом.

-Странно. Я всегда думал, что у меня английские корни, -Дэвид натянуто улыбнулся.

-А я что сказала?

После этого бабушка полезла в свою сумку за фотографиями, чтобы показать их Дэвиду. Он, поймав мой взгляд, одними губами прошептал: «Спаси». Пришлось покинуть свой пост и отправиться на выручку друга.

-Простите, мадам, могу я забрать этого бездельника для особого дела? –и не дождавшись ответа, толкнула Дэвида в сторону кухни.

-Спасибо. Я думал, что еще останусь слушать про ее девичьи годы.

-Ну и послушал бы, как она впервые алкоголь попробовала.

Дэвид усмехнулся и взял две тарелки со стола подачи. Лорель вытирала два элегантных бокала. Она не очень добро на нас, простите, на меня посмотрела и пилила взглядом вплоть до самых дверей.

-Еда здесь какая-то… резиновая, -произнесла, я так полагаю, мать жениха.

-А, по-моему, очень вкусно, -сказал мужчина с противоположной стороны.

Мы с Дэвидом оставили тарелки фруктов на столе и принялись собирать грязную посуду. Виновники торжества почти ничего не ели. Оно и видно, все нервы на пределе. Решили попробовать отправить разговор в более мирное русло.

-А через месяц, -начала девушка. –мы собирались съездить на отдых, мир посмотреть. Например, в Австрию. Послушать классическую музыку, посетить театры и музеи…

-Дорогая, ты же сказала на отдых. Я считаю, что отдыхать, значит ничего не делать, -возразила мамочка жениха.

-Вам лишь бы деньги на ветер пускать и вариться в горячих источниках. А ведь деньги нужно тратить на просвещение, -возразила худая женщина.

-Возможно, но вот страна…

-Вообще-то, -совсем не нарочно вклинилась в разговор я. –Австрия считается одной из самых безопасных стран в мире. Она занимает четвертую строчку в общем рейтинге.

Теперь все взгляды были прикованы ко мне, а в зале наступила такая тишина, что были слышны проезжающие машины за окном. Вот кто меня за язык тянул?! Я схватила последнюю тарелку и, опустив глаза, мелкими быстрыми шажочками убежала в кухню. Здесь выгрузила все в раковину и вздохнула.

-Зануда, -пробурчала Лорель, проходя мимо.

Да, я зануда, и всегда ею была. Как бы я ни старалась, но натуру не изменить, а уж полученные знания из головы не выкинуть.

Спустя пять минут я уже могла спокойно смотреть в глаза людям. Отнесла им еще один заказ и оставила его на столе с краю. Та же дружелюбная бабушка взяла меня за локоть и подвела к себе ближе.

-Дорогая, а знаешь что-нибудь о Северной Корее?

Я пожала плечами.

-Знаю, что у вас сильная армия и что туристам нужно получать много разрешений, чтобы посетить эту страну.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Современная проза / Проза / Современная русская и зарубежная проза