— Все семейство собралось. Отец, мать… и сын… — Амалия истерично засмеялась, смотря на ошарашенное лицо мужа. — Любовь моя, ты не знал, что стал отцом! Это шлюха завилась ко мне и утверждает, что это твой сын.
Геральд посмотрел на Миранду, которая нервно закивала, отвечая на его немой вопрос. Он хотел подойти к Амалии, когда она крикнула ему:
— Не подходи… Иначе я выкину его.
— Амалия, будь благоразумной. Отойди оттуда… — упрашивал король жену.
— Благоразумной?! — в недоумении переспросила Амалия. — Дорогой, я все десять лет была благоразумной! Ты все эти годы делал что хотел, теперь моя очередь.
— Геральд, прошу! — вцепившись в его руки прошептала Миранда, смотря на сына.
Амалия посмотрела на их соединенные руки. Сильные мужские руки держали маленькую ладошку с кольцом на пальце. Затем перевела полный отвращения взгляд на затихшего младенца. Малыш смотрел на нее голубыми глазами матери. В воспаленном разуме, замутненной болью, яростью, и жадностью созрел план.
— Проси… — Амалия с мрачной улыбкой посмотрела на Миранду. Девушка вскинула голову и с надеждой посмотрела королеву.
— Проси!
— Я прошу тебя …
— Не так!
Миранда отпустила руку Геральда и встала на колени.
— Я прошу тебя, не делай этого…
— Еще!
— Амалия! — Геральд с ненавистью смотрел на Амалию
— Я сказал еще!
Миранда опустила голову и с отчаянием пробормотала:
— Ваше величество! Я умаляю вас, не делайте этого. Молю, не делайте этого.
Амалия улыбнулась взбешенному Геральду и громко начала:
— Король Надейры, Геральд Сантери Эверетт как твоя жена, принцесса Эфрена, законная королева Надейры я проклинаю тебя!
— Что? — Геральд не мог поверить тому, что слышит. Голос Амалии становился все громче.
— Как венчанные в Храме Луноликого, как твоя жена перед богом я проклинаю тебя… Ты никогда больше не подойдешь к дочери Видящей! —Никогда… — Закрыв глаза она вкладывала в слова всю боль, ненависть, ярость, злобу, зависть, что испытывала к ним — Как только ты приблизишься к ней, проклятие моё настигнет тебя. Желанная встреча закончится смертью твоей! Ты умрешь! — свет окутал фигуру женщины с младенцем. — А платой будет, жизнь твоего бастарда… Я принимаю его как своего родного… — Свет вспыхнул ярким пятном и сосредоточившись на младенце взорвался вспышкой, Луноликий принял проклятие.
— Не забывай, кому будешь обязана жизнью сына! — устало пробормотала королева застывшей Миранде и подозвала рабыню:
— Силар! — рабыня выбежала на балкон.
— Забери моего сына и прикажи приготовить все что необходимо для него.
— Как ты посмела! — тихо процедил Геральд. Миранда не могла вымолвить и слово. Она понимала, что в одночасье лишилась всего того, что было дорого ей. Когда-то Амалия забрала Геральда, а теперь она забрала и сына. Он больше не принадлежит ей…
— Ты должен быть благодарен мне, за то, что я не выкинула его. Вместо этого я приняла его. — Она хотела продолжить, когда боль в животе достигло апогей. Громко, закричав она согнулась пополам, по ногам потекла горячая кровь, оставляя на белом мраморе кровавую дорожку. Геральд подхватил теряющую сознание жену и занес в покои. Уложив ее на кровать, он приказал рабыням заняться женой, а сам отправился к Миранде.
Обхватив себя руками, она вглядывалась в даль. Геральд подошел к ней и коснулся ее плеча. Девушка отскочила от него как от прокаженного.
— Не подходи ко мне, — тихо прошептала она.
— Почему ты мне не сказала? — с горечью в голосе прошептал мужчина.
— Мама запретила… Да и это ничего бы не изменило…
— Миранда я не верю во все это, какое проклятие!
— Если бы Геральд, — девушка с любовью посмотрела на него и молча стянув с пальца кольцо, протянула ему. — Пожалуйста, позаботься о нем, пусть он не будет знать обо мне. Но прошу, говори ему что его мать любит его больше жизни…
Король протянул руку, и кольцо упало ему в ладонь. Девушка последний раз грустно посмотрела на него и пошла прочь.
Под утро королева родила девочку. Геральд приказал избавиться от ребенка, но она поступит по-другому. На следующий день все королевство праздновала рождение наследного принца — Армана Сантери. Той же ночью на пороге приюта, неизвестный оставил новорожденную девочку. В плетенной корзинке кроме малышки был мешочек с золотом и небольшой листок, на которой было написано одно слово — Найрин.
Уставшая королева кормила сына грудью. Равнодушно посмотрев на сына, она перевела победный взгляд на руку. Губы растянулись в счастливой улыбке, переливаясь всеми цветами радуги на пальце сверкало алмазное кольцо.
Глава 5
Поздним вечером Миранда вернулась домой. На пороге дома в нетерпении ждала мать. Молча пройдя мимо нее, она направилась в маленькую комнатку. Закрыв хлипкую дверь, она с остервенением стала срывать с себя одежду. Дав свободу душившим ее слезам, она закусила губу чтобы не завыть в голос от боли. Для чего она живет? Смысл ее существования? Мать всегда говорила, что она нужна короне, нужна Геральду. Что Геральд и есть ее судьба, только вместо Миранды под венец пошла другая. Мать твердила терпеть, и она терпела.