Читаем Моя последняя слабость (СИ) полностью

Оставив плату за нетронутый виски на стойке, Шерлок грациозно спустился с табурета, с явным удовольствием наблюдая за менее высоким собеседником, который размышлял, как менее смехотворно можно спуститься вниз. Наконец, с честью преодолев испытание, он оказался рядом с детективом.

— Разрешите прогуляться с вами?

Холмс смерил его нечитаемым взглядом и пожал плечами. Они быстро преодолели редеющую толпу в холле и вышли на морозную вечернюю улицу, прихватив с собой пальто.

— Пальто вам идет больше пуховика, — неожиданно сказал Шерлок, оглядывая поднимающего воротник Джона. Тот удивленно повернул к нему голову и улыбнулся, чем вновь вывел собеседника из душевного равновесия. Разозлившись на себя, Холмс поджал губы и направился к горевшей изумрудным светом вывески аптечной лавке, что находилась в конце квартала через дорогу от ресторана.

— Спасибо! — Джон догнал его у самой дороги. — Почему вы всё время бежите? Боитесь потерять время?

Шерлок окинул его долгим, тяжёлым взглядом, но, немного помолчав, ответил:

— Нет, просто так не чувствуешь, что время идет мимо тебя, — Ватсон внимательно посмотрел на него и, ничего не сказав, кивнул, будто подтверждая его слова. Подумав, детектив добавил: — А кем вы работаете в Бартсе? Хирургом? — заметив поражённое лицо собеседника, он пояснил: — Руки вас выдают. А еще вы холост и служили военным врачом, скорее всего в недавней кампании где-то на юге. Афганистан?

— Как вы узнали? — потрясенно спросил Джон, с восхищением вглядываясь в его лицо. Шерлок пожал плечами.

— У хирургов очень ловкие, с отличной моторикой, пальцы. То, что вы врач, мне стало понятно еще у того кафе, сегодня я в этом убедился. У вас, Джон, выправка военного, а загар, который не прошел даже к Рождеству, свидетельствует о сильном воздействии ультрафиолета на кожу. Сомневаюсь, что вы ходите в солярий, поэтому уверен: вы воевали, недавно вернулись из «горячей точки». Афганистан — скорее всего, но точнее сказать не могу.

— Потрясающе! Вы гений! — Джон настолько естественно и простодушно восхищался им, что Шерлок почувствовал, как начинает краснеть, чего не происходило уже очень много лет, и радостно заметил, что уже совсем стемнело. Его слабость нельзя было лицезреть.

— Ничего гениального, не преувеличивайте. Я не ошибся ни в чем? О, мы пришли, подождите меня здесь.

Купив никотиновые пластыри, Шерлок вышел из аптеки и огляделся по сторонам. Джона у входа не было. Грустно улыбнувшись, он пошёл обратно к ресторану, не оглядываясь. Внезапно его догнал Ватсон, держащий в руках два стаканчика кофе из Starbucks, один из которых он протягивал Холмсу.

— Там уже, наверное, началась официальная часть, и мы точно не успеем выпить кофе. Второй раз я отказ не приму, — он улыбнулся оторопевшему Шерлоку и настойчиво протянул ему стаканчик. Тот вздернул подбородок и усмехнулся, забирая кофе:

— Так я во всём был прав?

Джон пожал плечами и ответил:

— Во всем, кроме того, что я не хирург, а онколог. В данный момент занимаюсь преимущественно детьми.

Холмс опустил голову, чуть ускорил шаг и еле слышно выругался. Ватсон засмеялся, сделав большой глоток кофе, через мгновение к нему присоединился и Шерлок. Незаметно они подошли к ресторану, у которого их уже ждал Джим. Он стоял в одном пиджаке, на черных волосах блестели в свете фонарей мелкие снежинки. Мориарти внимательно посмотрел на Холмса и Ватсона, держащих в руках стаканчики с дешёвым кофе и освещающими улыбками улицу, и развернулся, желая уйти прочь от «Royal».

Отдав своему попутчику почти пустой стаканчик, Шерлок в два шага преодолел разделяющее их с Мориарти расстояние и прикрыл их обоих своим пальто, обняв его за плечи. Джим хотел оттолкнуть его, но Шерлок не позволил, и они вместе пошли к дверям ресторана, тихо переговариваясь и совершенно забыв о Джоне, который так и остался стоять у входа с двумя стаканчиками в руках.

Из приоткрытых дверей послышалась громкая музыка — официальная часть подошла к концу. Ватсон, подумав пару секунд, развернулся и пошел вниз по улице, грустно усмехаясь и стараясь не вспоминать яркую улыбку Холмса, что сразу же померкла при виде обиды на лице его партнера. Джон не понимал, что чувствует к яркому и необычному мужчине со странным, словно из прошлого века, именем — Шерлок, но знал, что обязательно постарается увидеть его еще хотя бы один раз. И повод у него уже был.

========== Часть 5 ==========

Лучи солнца неброско разрезали пространство между окном и красивой двуспальной кроватью из светлого дерева. На полу комнаты, у платяного шкафа, лежал чёрный пиджак. Его тёмно-синий собрат висел на стуле, еле удерживаясь на краешке спинки. Рядом с кроватью лежали две пары мужских ботинок. Из большого, задёрнутого тёмными плотными шторами и чуть приоткрытого окна слышались крики, сопровождавшие предрождественскую суматоху, что всегда охватывает город в последние предпраздничные дни.

Перейти на страницу:

Похожие книги