Читаем Моя прекрасная принцесса полностью

— Чего я в самом деле от тебя хочу, — продолжала Джиллиан, снова тыча в него пальцем, — так это чтобы ты принимал меня и мои тревоги всерьез. А это значит, помог мне вернуть то, что у меня отняли.

— Но как раз это я и пытаюсь сделать! Прости, Джиллиан, но тебе все же придется предоставить мне справляться с этим делом так, как я считаю правильным. — Он старательно улыбнулся. — Поверь, любовь моя, все закончится просто замечательно.

Джиллиан некоторое время смотрела на него с откровенным разочарованием, потом мрачно покачала головой, повернулась и направилась к двери. На полпути она остановилась и снова повернулась к нему лицом.

— Знаешь, сколько людей говорили мне это: «Поверь. Просто делай то, что я скажу, и все закончится просто замечательно»?

— Джиллиан…

— Знаешь, кому я за эти годы научилась доверять? — Она ткнула себя пальцем в грудь. — Себе. Вот кому я верю, вот кто всегда поступит так, как лучше для моей семьи. И если ты не в силах признать, что я на это способна, у нас будут проблемы. Причем очень большие проблемы.

Иисусе.

— Не могла бы ты выразиться немного определеннее?

— Запросто. Я говорю, что мы, возможно, не подходим друг другу. — Тут она с горечью рассмеялась. — Возможно? Нет, определенно мы друг другу не подходим. Дурой я была, что пыталась тебе поверить.

Чарлз оказался перед ней прежде, чем сообразил, что сдвинулся с места. Ее глаза в испуге широко распахнулись, но она не шелохнулась.

— Давай уясним для себя одну вещь, — процедил он сквозь стиснутые зубы. — Мы с тобой поженимся.

— Да ну? В таком случае могу ли я считать, что ты передумал и поедешь вместе со мной в Алфорд?

У Чарлза от удивления едва не отвисла челюсть, но он, пусть и с трудом, сдержался.

— Ты что, пытаешься шантажировать меня?

Она пожала плечами.

— Мне это представляется не так, но я должна поступать, как считаю правильным.

— Да ради Христа, Джиллиан, ты же умная девушка! Хоть раз в жизни воспользуйся своими мозгами для дела, вместо того чтобы вести себя как импульсивный ребенок.

Ее глаза метали молнии.

— Благодарю за совет, сэр. Я воспользуюсь им прямо сейчас, чтобы сказать вам: к сожалению, я не могу выйти за вас замуж.

Она повернулась к двери, но он схватил ее за плечо и развернул лицом к себе.

— Я не принимаю твоего отказа! — прорычал Левертон.

— А я не принимаю твоего отказа от моего отказа! — заорала Джиллиан.

Ситуация стремительно превращалась в фарс. Левертон не мог припомнить, чтобы он когда-нибудь настолько терял самообладание. Он сделал еще одну попытку обуздать ее гнев.

— Прости, Джиллиан, но жребий брошен. После того, что произошло между нами сегодня ночью, это должно быть предельно ясно.

Ее подбородок вздернулся еще чуть выше.

— Ты не принудишь меня к замужеству, Левертон. Ни ты, ни кто-либо другой. Отпусти мою руку, грубиян, или я буду вынуждена совершить что-нибудь ужасное.

Он уставился на нее, на мгновение остолбенев, затем проговорил:

— Что-нибудь произойдет, если мы не поженимся. К примеру, окончательно погибнет твоя репутация, которая и так висит на волоске. Я не буду виноватым в том, что воспользовался тобой.

— Я не девственница, болван, — злобно произнесла она. — Или ты об этом уже забыл?

— Джиллиан, я не позволю тебе совершить ту же ошибку, что и твоя мать, и не допущу, чтобы тебя заклеймили…

— Шлюхой?

Мерзкое слово заставило его замолчать. Он вдруг увидел ее пылающие щеки и глаза, в которых блестели непролившиеся слезы.

Что, черт его подери, он делает?

— Боже праведный. — Чарлз мягко провел ладонью по ее руке. — Прости меня, Джиллиан. Меня следует отхлестать кнутом за то, что я так грубо с тобой разговаривал.

Ее взгляд метнулся в сторону.

— Да, следовало бы. И я бы с радостью помогла…

— Может, позже, после того как мы во всем разберемся?

Несколько секунд спустя ее взгляд вернулся к нему — она взяла себя в руки.

— Могу я сначала кое о чем спросить?

— Конечно.

— Ты меня любишь? — Джиллиан спросила об этом таким прозаичным тоном, каким могла бы спросить, любит ли он играть в шахматы или съел ли последний пирожок с лобстером.

— Я могу задать тебе тот же вопрос, — сказал Чарлз, пытаясь выиграть время.

— Я спросила первая.

Дьявольщина.

Он не говорил этого слова после разрыва с Летицией. Он безумно любил ту проклятую женщину, и это чувство едва не сломало ему жизнь. Он хотел от Джиллиан не любви. Он хотел чего-то лучшего, но не мог найти нужных слов, чтобы описать это.

Чарлз протянул руку, положил ладонь ей на щеку.

— Милая, ты же знаешь, как я тобой увлечен, как сильно хочу быть с тобой. Я доказал тебе это ночью.

Она спокойно убрала его руку.

— По крайней мере, Пьетро был со мной честен. Чарлз, а какого дьявола ты вообще хочешь на мне жениться?

— Просто хочу. Разве этого недостаточно?

Она поморщилась.

— Это лучшее, что ты можешь мне предложить?

Видимо, да. И Джиллиан права, он болван. Просто до сих пор он об этом не догадывался.

— Когда найдешь ответ, — сказала она, пока он стоял перед ней как последний дурак, — может быть, тогда поделишься со мной?

И на этом она вышла из комнаты.

Глава 25

Перейти на страницу:

Все книги серии Неправильные принцессы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы