Он неохотно отпустил ее рукав. Джиллиан легла на землю и осторожно поползла вперед. Она охотилась много лет, и на зверей, и на людей, и давно научилась передвигаться бесшумно. Это умение много раз помогало ей избежать обнаружения, и она не сомневалась, что поможет и сегодня.
Девушка проползла сквозь кустарник к задней стороне хижины. Потребовалось некоторое время, чтобы добраться до окна, на котором не хватало одной створки ставен, а вторая болталась на одной петле. Пригнувшись, Джиллиан вслушалась в мужские голоса и ощутила ликование, узнав голос Сканторпа.
— Сколько еще ждать? — нетерпеливо спросил управляющий имением. — Этот ваш чертов человек должен был давно явиться сюда.
Ему ответил низкий голос:
— Мужик, глухая ночь стоит. В большом доме никто до утра не проснется. Ты в безопасности.
Джиллиан почти не сомневалась, что знает и этот голос.
— Чем дольше ждем, тем вероятнее, что нас обнаружат, — буркнул Сканторп. — Его светлость становится все подозрительнее. Не знаю, сколько еще времени я смогу обманывать его.
— Эта напыщенная задница? Я прям так дрожу, что щас из сапог выскочу.
— Левертон не дурак. И если не боишься его, так побойся нанятого им сыщика. Одному богу известно, что он уже раскопал.
— Вот мы и перевозим добычу сегодня, а ты ворчишь хуже старой бабки. Пора бы уже отрастить пару яиц.
— А ты у нас храбрец! — огрызнулся Сканторп. — Да только куда бы делась твоя храбрость, если б об этом узнал твой брат? Он пообещал Левертону, что через его земли больше ничего перевозить не будут.
— Мой брат болван. Мы используем Фенфилд-Мэнор для перевозок уже почти два года. И не собираемся прекращать из-за того, что тут околачивается эта чертова большая шишка. Он и его родня тут надолго не задержатся.
— Лично я жду не дождусь, когда они уедут, — с горечью произнес Сканторп. — Не понимаю, почему Левертон решил поселиться тут так надолго. У меня в имении все в идеальном порядке, а он сует нос в мои книги, заглядывая через плечо. Все портит, все!
— А ну закрой пасть, пока я сам ее тебе не закрыл. Я что-то слышу.
Мгновение спустя Джиллиан услышала мелодичный свист Тедди, словно птицу потревожили в гнезде. Она пригнулась ниже. Вряд ли ее кто-нибудь заметит, она же позади хижины.
— Это твой человек? — спросил Сканторп.
Джиллиан услышала шаркающие шаги, затем скрип двери.
— Ага. Это Билли, — ответил второй.
Голоса удалились от окна — и Джиллиан рискнула посмотреть. Она медленно выпрямилась, чуть приподняла голову над подоконником и увидела почти пустую комнату — несколько сломанных стульев да старые капканы, сваленные в углу. Одинокая лампа, стоявшая на грубо сколоченном столе у двери, освещала помещение. Трое мужчин сгрудились у стола, отвернувшись от окна, — Сканторп, новоприбывший Билли и тот верзила, которого она подстрелила в ночь ограбления. Его голос она узнала.
Джиллиан медленно опустилась на землю. Главарь банды — тот, что вел переговоры с Левертоном, — приказал своим людям не появляться больше на землях герцога, и, похоже, слово сдержал. Но его идиот братец повиноваться не пожелал. Удивительно, что Сканторп связался с таким болваном. Его вероломство станет для Чарлза тяжелым ударом, и Джиллиан совсем не хотелось сообщать ему, что его земли уже немалое время служат перевалочным пунктом для шайки контрабандистов благодаря управляющему его имением.
Что ж, по крайней мере она сумеет помочь Чарлзу прекратить это.
Голоса в хижине в последние несколько минут стали громче. Кажется, у веселой компании грабителей все идет не так, как планировалось.
— Значит, я должен пойти с тобой за телегами? — сердито спросил Сканторп. — Я никогда не занимался перевозкой товара!
— А я один не справлюсь, — произнес Билли. — Разве я виноват, что Сэм со своим дружком сегодня не пришли. Ты же знаешь, да, Дженкинс?
Дженкинс.
Теперь она запомнит не только внешность, но и имя.
— Знаю. Когда увижу Сэма в следующий раз, выбью из него всю дурь, — ответил Дженкинс. — Но нам лучше поторопиться. Раз будем грузить товар втроем, проторчим тут всю ночь.
— Нет, — сказал Сканторп. — Я останусь тут и…
— Будешь делать что скажу, или я тебя отметелю хорошенько, трус ты сопливый, — огрызнулся Дженкинс. — Понял?
Джиллиан затаила дыхание, молясь, чтобы Сканторп послушался.
— Ладно, — помолчав, ответил управляющий. — Но после этой ночи я с вами завязываю.
— Идет, — сказал Дженкинс. — Ты и так заноза в заднице, и больше ничего. А теперь за дело, а то поздно будет.
Джиллиан услышала шаги, и хижина погрузился во тьму. Она бесшумно прокралась к углу и выглянула из-за него как раз вовремя, чтобы увидеть, как трое мужчин пересекают поляну, а потом быстро исчезают в ночном лесу.
За спиной послышался шорох. Джиллиан резко обернулась, выдергивая нож из сапога, но тут же расслабилась, увидев Тедди.
— Вы знаете, куда они пошли? — спросил мальчик.
— За телегами, чтобы перевезти контрабанду. Не догадываешься, где они могут их прятать?
Тедди сморщился.
— Иногда контрабандисты прячут телеги с добром в амбарах у фермеров-арендаторов.