— Скажите мне вот что, — попросил он. — На самом деле вы хотите это исправить, по вашему же выражению, или предпочитаете опустить ручки? У меня такое ощущение, что вы сбежали из города с радостью. — Он покачал головой. — Меня удивляет, что вы с такой готовностью сдались, даже не попытавшись бороться. Ваш брат точно сдаваться не желает.
Собственно говоря, Гриффин Стил угрожал, что застрелит любого, кто посмеет сказать грубое слово про его сестру, и начнет с Летиции Страттон.
В темных глазах Джиллиан полыхнуло пламя.
— Вы что, считаете меня трусихой?
— Боже мой, — вмешалась Элизабет. — Не думаю, что мы должны обсуждать это прямо сейчас. Заканчивается длинный, утомительный день, и нервы у всех на пределе. Вы согласны, контесса?
Джиллиан виновато взглянула на мать.
— Я не хочу расстраивать тебя, мама, но мне просто кажется глупым ходить вокруг случившегося на цыпочках. Ты знаешь это лучше, чем кто-либо другой.
К огромному удивлению Чарлза, контесса посмотрела на дочь очень спокойно.
— Знаю. Однако ты не сделала ничего плохого. Я свой позор заслужила, а ты, любовь моя, нет.
Джиллиан повернулась и посмотрела матери в лицо.
— Ты не заслужила ничего, кроме права быть счастливой, мама. И я убью любого, кто скажет что-то другое.
— Ты очень добра, дорогая моя. Но в обществе хватает тех, кто с тобой не согласен да еще считает, что мое поведение до сих пор отражается на тебе.
— Но все это случилось давным-давно, — возразила Джиллиан. — Разве сейчас имеет хоть какое-то значение то, что ты когда-то сделала?
— Осуждать — так устроены люди, к сожалению. А что до сплетен, ты сейчас живое напоминание о случившемся. — Она взяла дочь за руку. — Насколько я знаю, по Лондону ходит одиозная фраза, касающаяся нас обеих. Тебе она наверняка известна.
Губы Джиллиан скривились в безрадостной усмешке.
— Что мать, что дочь… — наконец ответила она с откровенным нежеланием.
— Верно, а еще «яблочко от яблоньки недалеко падает». Оба выражения совершенно незамысловаты, но в нашем случае в них есть толика правды.
Контесса улыбнулась так печально, что Чарлзу захотелось избить каждого самодовольного болвана, осмелившегося распространять отвратительные сплетни про Джиллиан и ее мать.
— Фу, — поморщилась Элизабет. — Жаль, что время от времени мы забываем, каким гадким бывает общество.
Леди Джулия пожала плечами.
— Этого следовало ожидать. Но именно поэтому мне и нужно было покинуть город вместе с дочерью. Мое присутствие только подогревало бы сплетни и привлекало ненужное внимание. Независимо от того, была бы Джиллиан рядом со мной или нет.
— Леди Марбери ничто не могло поколебать, — сказал Чарлз. — Она осталась в городе.
— Моя мать отказалась снова бежать, — кивнула контесса. — Она говорит, что на этот раз не отступит и будет бороться за меня и за Джиллиан.
— Как все это противно, — потерла лоб Элизабет.
— Но ведь ты хотела уехать из города, да, мама? — спросила Джиллиан встревоженным голосом. — Не хочу думать, что из-за меня. Но ведь ты только что вернулась домой.
— Знаешь, милая, я в любом случае предпочту быть где угодно, но только с тобой.
— Тогда я рада, что мы уехали, — сказала Джиллиан. — У меня нет ни малейшего желания проводить время с людьми, которые плохо относятся к моей матери. И вообще я надеюсь, что мы останемся тут надолго. Ненавижу светское общество Лондона, если уж хотите знать правду.
— Насколько мне помнится, сицилийское общество ты тоже не жаловала, — заметила контесса.
Джиллиан раздраженно выдохнула.
— Разве можно винить меня за это?
— Нет, дорогая. То, как они к тебе относились, очень неприятно. Вот почему я хочу избежать повторения, если такое возможно. Мы пробудем здесь столько, сколько его светлость посчитает нужным, а потом вместе вернемся в Лондон.
На лице ее дочери появилось бунтарское выражение, но контесса неожиданно заговорила очень твердо:
— А пока ты будешь продолжать свои занятия и делать в точности то, что велит герцог.
— Но, мама, я просто не вижу смысла. Моя репутация…
Мать подняла руку, остановив ее.
— Твоя репутация не погублена. Джиллиан, во всех отношениях ты совершенно невинна. — Она посмотрела на Чарлза уверенным и ясным взглядом. — Ведь это всего лишь стратегическое отступление, правда, сэр?
Он удивился такому проявлению материнской силы духа.
— Вы превосходно выразились. И все-таки нам нельзя недооценивать угрозу.
Что мать, что дочь…
То, что Джиллиан уже поместили в ту же категорию, что и ее мать, было шагом назад, причем куда более значительным, чем Чарлз мог предвидеть. Особенно после того, что ему сказал Страттон. Однако эти сведения он предпочитал держать при себе.
— Ты что-то от нас скрываешь, Чарлз? — с подозрением в голосе спросила Элизабет.
Его сестра всегда была чертовски проницательна, что не шло ей на пользу.
— Нет ничего такого, о чем вам стоит волноваться.
Джиллиан прищурилась, словно пыталась взглядом проникнуть в его мысли.
— Ваша светлость…
Карета сильно дернулась и остановилась, сильно закачавшись. Джиллиан схватилась за мать, а Чарлз протянул руку и подхватил Элизабет, чтобы не соскользнула на пол.
— Что за дьявольщина?