Читаем Моя прекрасная принцесса полностью

Джиллиан все время ждала, что Левертон начнет выговаривать ей за то, что она постоянно торчит в кухне или в конюшне или бесцельно бродит по имению. Однако ничего подобного не случилось. Со времени их приезда три дня назад он как будто вообще не замечал ее: сидел, запершись, в библиотеке или уезжал верхом со своим управляющим. Несколько раз, когда они случайно встречались, герцог вел себя безупречно вежливо, но даже попыток не делал поговорить с ней — так, беглое приветствие.

К сожалению, такое его холодное отношение странным образом портило ей настроение. Кроме того, Джиллиан раздражало, что никто и не собирается выслеживать ограбивших их негодяев. С другой стороны, она сомневалась, что герцог снизойдет до выслеживания шайки гнусных контрабандистов ради украденных драгоценностей. Он явно считает все случившееся достойным сожаления и неприятным, а ее поведение — самой ужасной частью происшествия. Джиллиан была уверена, что для него инцидент полностью исчерпан и забыт.

Но не для нее.

— Ну хорошо, — сказала миссис Пек, убирая лепешки. — Но после обеда я потребую отчета от лакея и не потерплю, чтобы вы снова вернули полную тарелку. Я уж думала, вам не нравится моя стряпня…

— Нет ничего более далекого от истины, миссис Пек! — заявила Джиллиан.

— Тогда вы наверняка умираете с голоду. Что вы поели? Только поклевали слегка, — лукаво усмехнувшись, заявила повариха.

— Миссис Пек, это очень неудачный каламбур, — сказала Джиллиан, но не удержалась и хихикнула — смеяться снова было так приятно, пусть даже над простенькой шуткой.

— Я доем, что не съела мисс, — пискнул Тедди Белл с другой стороны громадного дубового стола, занимавшего половину кухни. Он затолкал в рот целую лепешку с грецкими орехами и сыром и блаженно закатил глаза. — У меня всегда отменный аппетит, миссис Пек.

Из-за его линкольнширского выговора и набитого рта Джиллиан почти не понимала паренька, но мальчик явно получал удовольствие от послеобеденного чая и еще более явно радовался тому, что ему позволили разделить его с Джиллиан. Парнишка стал ее тенью и всюду ходил за ней, если не был занят в конюшне или не выполнял поручений миссис Пек.

Кроме того, Тедди был настоящим кладезем информации и знал все об обитателях Фенфилд-Мэнора и местного прихода, включая контрабандистов. По его словам, беспошлинная торговля развернулась куда обширней и проходила куда ближе к дому, чем думал герцог.

— А то я буду тратить на юного паршивца вроде тебя обед его светлости, — фыркнула миссис Пек, передавая тарелки посудомойке. — Хорош сидеть тут и точить лясы с мисс Джиллиан. Катись в конюшню и работай. Рейд тебя уже обыскался.

Мальчик отодвинул стул, сунул в рот еще одну лепешку и помахал Джиллиан — рот его был слишком набит, чтобы произнести хоть слово, — затем помчался к двери.

— Я соберу кое-что для твоей мамы, Тедди, — крикнула ему вслед миссис Пек. — Не забудь забрать, когда пойдешь домой. — Повариха вздохнула, когда мальчишка захлопнул за собой дверь. — Простите, что он плохо воспитан, мисс Джиллиан. Он хороший парнишка, но грубоват, хотя его мамаша и старается как-то это пригладить.

— Она вдова? — спросила Джиллиан.

— Так и есть. — Миссис Пек сняла с полки, встроенной в старинную каменную стену, покрытую тканью миску, осторожно выложила оттуда на стол подошедшее тесто и начала вымешивать его быстрыми уверенными движениями. Джиллиан расслабилась, убаюканная теплом кухонного очага, ароматом мяса, жарившегося в кирпичной печи, и уютным порядком, превращавшим это помещение с низкими сводами в желанное убежище.

— Саре пришлось нелегко после того, как ее муж умер год назад, — рассказывала миссис Пек. — Она берет всю стирку и печет немножко, но в таких маленьких деревеньках, как наша, работы особо нет. Вот почему мистер Хьюитт взял малыша Тедди помогать в конюшне и по дому.

— Весьма благородно с его стороны, — заметила Джиллиан.

Хьюитт, дворецкий Фенфилд-Мэнора, был человеком тихим и непритязательным, но порядок в доме навел замечательный. Он никогда не помыкал слугами и не лез из кожи вон, чтобы усложнить им жизнь. Казалось, что прислуга тут — одна семья.

За единственным исключением. Мистера Сканторпа, управляющего имением, Джиллиан видела всего один раз. Хорошо одетый, привлекательный мужчина ближе к сорока, он явно был очень высокого мнения о себе. Впрочем, это всего лишь ее первое впечатление, поскольку поговорить с ним девушке не довелось. Но Джиллиан показалось, что, когда ей его представляли, он посмотрел на нее свысока, словно его почему-то оскорбляло ее присутствие. Более того, она инстинктивно ему не доверяла, хотя не могла бы объяснить почему.

— Он хороший человек, наш мистер Хьюитт, — продолжала миссис Пек. — На самом деле нам мальчик в конюшне не особо и нужен — в Фенфилде жизнь-то спокойная. Его светлость мы видим раз в год, и то он дольше нескольких недель тут не задерживается. Но малышу Тедди нужна работа, вот он ее и получил. И мистер Хьюитт хорошо относится к мальчику, мало ли что Сканторп может наговорить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Неправильные принцессы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы