Читаем Моя прекрасная цветочница полностью

– Ни то ни другое. Я проклинал того, кто решил, что шафер должен произносить речь на свадьбе.

– Вы уже придумали, что сказать?

Андреас хмыкнул, хотя от волнения у него скручивало живот, и указал на документы на столе.

– С этим мне нужно разобраться в первую очередь. – Он не упомянул о том, что за прошедшие несколько недель многократно пытался написать речь.

– До свадьбы осталось два дня.

– Если я не успею ее написать, я буду импровизировать.

– Вам нельзя импровизировать! С вашими взглядами на любовь и брак вы можете ляпнуть какую-нибудь глупость. – Грейс покачала головой и всплеснула руками. – Например, вместо поздравлений выразите соболезнования. Речь шафера очень важна.

– Я проводил тысячи конференций по всему миру на разных языках. По-моему, я справлюсь с речью шафера.

– Вы уже были шафером?

– Несколько раз.

Грейс внимательно посмотрела на него:

– Это было до вашего развода?

– Какая разница?

– Ну, полагаю, теперь ваши взгляды резко изменились.

Уж это точно.

– Слушайте, сейчас я занят, но сегодня вечером или завтра я что-нибудь напишу.

Грейс подошла к его письменному столу и положила какую-то книгу на кучу архитектурных чертежей нового офисного здания в Мельбурне.

Андреас взял книгу и спросил:

– Вы шутите? «Пособие по выживанию для шафера»?

Она торжествующе улыбнулась:

– Ее мне дала организатор свадьбы. По-видимому, она всегда возит ее с собой на случай чрезвычайных ситуаций.

Он насмешливо взглянул на нее:

– В следующий раз, когда я буду встречаться с командой благотворительного фонда, который занимается помощью пострадавшим от чрезвычайных ситуаций и который я спонсирую, я предложу им эту книгу.

Грейс пожала плечами:

– Очень смешно. Давайте я помогу вам с речью.

Андреас снова указал на стол:

– Я занят. Через два часа у меня селекторное совещание, мне нужно подготовиться.

– Двадцать минут, не больше. Обещаю.

– Грейс, должен предупредить вас, что я подслушал ваш разговор с организатором свадьбы и понял – вы ни за что не отступитесь.

– Неправда!

– Зачем вы это делаете? – спросил Андреас.

Посерьезнев, она присела напротив него. Оттененные темно-синей тканью платья, ее глаза казались еще ярче.

– Вы помогли мне с цветами. Я хотела бы помочь вам в ответ.

– Я не нуждаюсь в помощи.

– Прекрасно. Произнесите свою речь экспромтом прямо сейчас.

Андреас знал – Грейс не уйдет без боя.

– Мне не следовало соглашаться быть шафером.

– По-моему, вы поступили правильно. Для Кристоса это очень важно.

Андреас почувствовал себя виноватым. Он не хотел подводить брата. Подняв бровь, он ловко сменил тему:

– Кристос недавно звонил мне. Они с Софией очень рады, что мы с вами поладили.

На этот раз Грейс виновато улыбнулась:

– София звонила мне вчера вечером. Что я, по-вашему, должна была ей сказать? Что вы против свадьбы? Что я не успеваю подготовить цветы? Что мы с вами спорим друг с другом почти по любому поводу?

– Не по любому поводу, – возразил он. – Судя по всему, вы считаете меня горячей штучкой.

Грейс поняла, что сказал Андреас, только спустя несколько секунд.

– Что? Нет! О, я прикончу Софию, как только она приедет. Мы с ней просто болтали. Она выспрашивала мое мнение о вас. Я ответила шуткой, чтобы она от меня отвязалась. Она постоянно пытается свести меня с неподходящими парнями.

Андреас скрестил руки на груди.

– Значит, теперь я еще и неподходящий? – спросил он.

– Конечно. Вы не верите в любовь, преданность и брак. Мне продолжать?

– Эй, но я горячая штучка, что еще вам нужно?

– Я пошутила. – Грейс на секунду прижала ладонь к горящим щекам. Пора сменить тему. – Возвращаемся к речи. За двадцать минут мы напишем ее вместе. Вы готовы?

Какое-то время Андреас пристально смотрел на нее. Сначала он усмехался, но потом откашлялся и покачал головой:

– Вы пробыли здесь десять минут, у вас осталось еще десять.

– Прекрасно. Итак, это было отличное начало, и теперь вы должны похвалить Софию, а затем выразить надежду, что она и Кристос будут замечательной парой. Давайте сосредоточимся. Что вы им пожелаете?

– Дожить до глубокой старости и умереть в один день.

– Слишком банально. Придумайте еще что-нибудь.

Андреас раздраженно посмотрел на нее, встал и подошел к окну, из которого открывался вид на Эгейское море. Расправив плечи, он повернулся к Грейс:

– Я обедал со своим адвокатом и согласился заплатить своей бывшей жене отступные, потому что она заявила о своих правах на этот остров.

Грейс поерзала на месте. Андреас сверлил ее взглядом.

– Я мог бы бороться с ней в суде, но это помешало бы мне сделать Кристосу свадебный подарок: передать ему во владение половину острова. Уж простите меня за то, что я немного цинично отношусь к браку. Прямо сейчас я не в настроении думать ни о чем, кроме романтических банальностей, зная, что они иллюзорны и глупы.

Озадаченная внезапной сменой его настроения, Грейс встала и подошла к нему.

– Это камень в мой огород? – спросила она.

В его глазах читалось раздражение.

– Можете воспринимать это как угодно.

Они смотрели друг на друга сердито и разочарованно, тяжело дыша. Атмосфера накалилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы