Читаем Моя профессия - сеньор из общества полностью

необходимость в разрядке. Вот и случается, что нет-нет, да и позволят себе

бранное слово. Таким образом, достигается определенное равновесие. А это

крайне необходимо.

Илона. Весьма разумно, полковник.

Леонидо. А я, сеньора, наблюдателен. Знаете, специальность у меня такая.

Илона. Как?

Леонидо. Профессия светского человека… (Во время этой реплики Леонидо

входит Матильда.)

Матильда(весьма растерянная при виде Илоны). Здравствуйте…

Леонидо. Добрый день, сеньора.

Илона. Здравствуйте, сеньора. (Николе.) Ну, ладно, Николетто, мне пора

возвращаться домой. Раймондо теперь заждался. Он ведь не знает о несчастном

случае… Прошу тебя, милый, будь осторожен. (Обнимает Николетто.)

Никола. До встречи, мамочка!

Илона. До встречи, Николетто. Я приеду после обеда. (Направляется к двери.)

Полагаю, полковник, и вам пора.

Леонидо(растерянно). Нет. Мне еще надо здесь кое-что уладить. (Провожает

Илону до двери.)

Илона. Я так и думала. До свиданья. (Уходит.)

Леонидо, Матильда и Валерия. До свиданья, сеньора.

Леонидо закрывает дверь, подходит к Матильде. Они стоят в стороне от

других.

Леонидо. Ну?

Матильда. Видели, как он выходил.

Леонидо. Кто видел?

Матильда. Витторио. Он прикинулся, что разносит газеты.

В дверь стучат.

Дверь приоткрывается и чья-то рука протягивает горшок или букет цветов.

Одновременно голос произносит реплику.

Голос(на лестнице). Сеньоре Фьорелле Папагатто.

Валерия направляется за горшком или букетом. Рука исчезает.

Валерия. Спасибо .. (Закрывает за собой дверь и зовет.) Фьорелла! Тебе цветы!

Что это значит?!

Фьорелла(выходит, берет цветы). Мне?

Никола(растерянно). От меня… вчера вечером я просил маму прислать их…

думал, что они будут доставлены, когда меня уже здесь не будет…

Фьорелла. Какая прелесть!

Валерия. Вы балуете ее, сеньор Никола.

Фьорелла. Благодарю вас, сеньор Никола. Мне никогда не дарили цветы…

Фьорелла с помощью Валерии ставит цветы в вазу. Не успела Фьорелла

произнести свою реплику, как из окна доносится характерный свист с улицы.

Матильда(в сторону Леонидо). Ага, это – Роберто.

Леонидо. Ладно, я иду. (Николе.) Извините меня, дорогой Никола. Мне пора идти.

Встреча в административном Совете Ассоциации владельцев недвижимого

имущества.


48

Никола. Конечно, полковник. Еще раз благодарю вас за все, что вы для меня

сделали.

Леонидо. Ну что вы, пустяки… (Снова раздается свист.) Ну, совет уже свистит…

(Исправляется.) Уже ждет. Пора!

Валерия протягивает Леонидо шляпу и трость.

Валерия(вполголоса, Леонидо). А этот… ну, Антонио, объявил голодовку…

Леонидо(рассеянно, тоже вполголоса). Кто?

Валерия. Ну, этот окорок, которого ты связал в сосиску и закрыл в чулане.

Совершенно ничего не ест.

Леонидо. И ладно. Пусть расходует внутренние запасы. Нам же экономия!

(Выходит со значительным видом.)

Все. До свиданья, полковник.

Валерия подходит к буфету, достает блюда с приготовленной пищей.

Никола. Полковник – неподражаем. Как держится! И он – немножко романтик.

Валерия. Да… Ночью можно было подумать юный Вертер в лунном свете.

Никола. Отчего?

Матильда. Ах! Сеньор Никола, а ведь я тоже – натура романтическая! Этакая,

знаете ли, бледность лица… кринолин Верди… Гарибальди…

Валерия(протягивает ей блюда, которое достала из буфета). Вот рожки.

Заставь его поесть.

Матильда с блюдом в руках выходит в чулан.

Фьорелла. Мама, а что если мы поставим пластинку? Ты не рассердишься?

Валерия. Нет, нет. Вовсе нет. Впрочем, я пошла к себе. Надо прибрать комнату.

Валерия поднимается в свою комнату, закрывает за собой дверь. Фьорелла

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Зависимая
Зависимая

Любовник увозит Милену за границу, похитив из дома нелюбимого жениха. Но жизнь в качестве содержанки состоятельного мужчины оказывается совсем несладкой. В попытке избавиться от тоски и обрести былую независимость девушка устраивается на работу в ночной клуб. Плотный график, внимание гостей заведения, замечательные и не очень коллеги действительно поначалу делают жизнь Милены насыщеннее и интереснее. Но знакомство с семьей возлюбленного переворачивает все с ног на голову – высшее общество ожидаемо не принимает ее, а у отца любовника вскоре обнаруживаются собственные планы на девушку сына. Глава семьи требует родить внука. Срочно!Хронологически первая книга о непростых отношениях Милены и Армана – "Подаренная".

Алёна Митина-Спектор , Анастасия Вкусная , Евгения Милано , Тори Озолс , Ханна Форд

Драматургия / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература