Антонио.
Общие расходы?.. Вы что, компания по сбыту пылесосов?Леонидо
. Ну, знаете! А прокат костюма?! Вы ведь за него не платите! А ордена!Что я их, от правительства получил? На все требуются деньги!
Матильда.
Вырученные от продажи будильника!Леонидо
. Не надо путать. Ты касаешься экономической организации моейвнутренней политики. Не буду же я принимать подачки от иностранных держав. К
черту шантаж!
Антонио.
Так что же будем делать, синьор Леонидо?Леонидо
. О! Сейчас же несите эти несчастные три тысячи четыреста лир!Антонио.
Слушаюсь, синьор Леонидо.Леонидо
. Ну, я пошел на работу. Фьорелла, трость и перчатки!Фьорелла
. Перчатки белые?Леонидо
. Естественно. Иду на свадьбу. Роденгонди и Плонера. Вернусь кодиннадцати.
Антонио.
Да, но, синьор Леонидо, вы знаете, который час теперь? Одиннадцатьбудет до того, как вы наденете перчатки!
Леонидо
Бракосочетание состоялось в десять.
Матильда.
Что ты на меня смотришь! Что ты на меня смотришь! Можно подумать,будильник спустила я!
Леонидо
Несомненно, боги хотели избавить меня от беспокойства в этот решающий день!
Валерия.
Вы только послушайте. Сегодня - решающий день! Его избавили боги!Леонидо
. Молчи, мещанка! Ты все узнаешь в должное время. Придется внестинекоторые коррективы в мой светский вид.
10
Поднимается по лестнице и входит в комнату наверху. Фьорелла снова ставит
пластинку, которую мы уже слышали.
Антонио.
Ну, ладно. Я вас покидаю.Валерия.
И поживее! И без того потеряла уйму времени на болтовню.Антонио.
Я не хочу вмешиваться в ваши дела, синьора Валерия. Но в связи счулками позволю себе заметить: если вы не получите их в подарок, то, учитывая
честные доходы вашего супруга, боюсь, вам придется и дальше обходиться без
чулок.
Валерия.
Не ваше дело! Я со своими ногами обойдусь и без чулок.Антонио
вы рассказываете!
Валерия
проигрыватель.
Сцена шестая
Матильда.
Ох уж этот Антонио!. Слишком развязно себя ведет.Валерия.
С кем?Матильда.
Со всеми. И с тобой тоже. Леонидо совершенно прав, он от нас почтине выходит. Ты только посмотри, что он себе позволяет с медсестрой с третьего
этажа.
Валерия.
При чем Антонио, если она сама за ним бегает? «Антонио здесь,Антонио там…» Без конца. И все норовит затащить к себе.
Матильда.
Согласна. Но он тоже хорош.Валерия.
Неужели ты думаешь, что ему нужна эта старая перечница?Матильда.
Старая перечница? А сколько ей лет?Валерия.
Не знаю. Такая как ты.Веллуто
. Привет честной кампании! Вот – дедушка!Валерия.
Чей дедушка?Веллуто
. Вот этого я не знаю.Матильда.
Как? Говорите: вот дедушка, и не знаете, чей?Веллуто
. А откуда мне знать? Вчера его заказал сеньор Леонидо. Наодиннадцать часов. Так что, он перед вами.
Матильда.
Дедушки нам только не хватало!Валерия
. Леонидо! Леонидо!Сцена седьмая
Леонидо
. Здравствуй, Веллуто!Валерия.
Что за история с дедушкой?Леонидо
. Женщины, без суеты! Он – часть превосходно отработанного плана.Веллуто.
Привет синьор Леонидо!подойдет…
Леонидо
(11
Веллуто.
Как видите, синьор Леонидо. Вы позволите?Симеоне. Адъютант в отставке.
Леонидо
. Рад знакомству, адъютант.Веллуто. Девяносто четыре года! Артрит, диабет, атеросклероз, к тому же он
совершенно впал в детство.
Леонидо
. Прекрасно. (Дед начинает петь военную песню.)Валерия.
Что это за махинация? Надеюсь, ты не собираешься оставить деда унас?