Кэтлин и Бернард однако были достаточно малы и не могли скрыть радости, вертя в руках новёхонькие лопатки, пока не прибежала тётя Энид с билетами и не приказала им, ради всего святого, надеть перчатки и попытаться не вести себя как уличная ребятня.
Мне жаль, но первое, что вы должны узнать об этих детях, это то, что они не слишком любили свою тётю Энид; к сожалению, так оно и было. Если вы считаете, будто это характеризует их не с лучшей стороны, то напомню – вы не знаете тётю Энид.
После короткой, острой перепалки с носильщиком и суетливого перехода через перрон дети оказались в безопасности купе с пометкой «Зарезервировано» – их втолкнули туда вместе со всем тем мелким багажом, про который я только что рассказывала. А потом тётя Энид снова исчезла, чтобы обменяться нескольким последними прописными истинами с носильщиком, и дети остались одни.
– Можно вздохнуть свободно, – сказала Мэйвис.
– Пока нет, – возразил Фрэнсис, – вся эта суета начнётся снова, как только она вернётся. Я скорее вообще не поеду на море, чем поеду с ней.
– Но ты же никогда не видел моря! – напомнила ему Мэйвис.
– Знаю, – угрюмо ответил мальчик. – Но, глядя на всё это… – он указал на их беспорядочно разбросанные пожитки, которые громоздились на всех сиденьях и полке, – я действительно хочу…
Он замолк, поскольку в дверь просунулась голова в круглой шляпе, совсем такой же, как у тёти Энид. Только это была вовсе не тётя.
Леди, чьё лицо скрывалось под шляпой, выглядела намного моложе да и к тому же доброжелательнее.
– О, неужели и это купе занято? – произнесла она.
– Да, – сказала Кэтлин. – Но здесь много места, входите, если хотите.
– Не знаю, понравится ли это нашей тёте, – сообщила более осторожная Мэйвис. – Но сами мы, конечно, не против, – добавила она, встретившись взглядом с приветливо улыбающимися глазами, которые смотрели на неё из-под шляпы.
Леди сказала:
– Поезд ужасно переполнен. Если бы я могла поговорить с вашей тётей… Я ведь тоже тётя и еду встретиться со своим племянником на станции. Возможно, она поймёт меня. Поезд отправится с минуты на минуту. У меня нет багажа, кроме газеты, так что я не причиню вам хлопот.
И в самом деле – в руках у неё была только сложенная газета.
– О, конечно, проходите, – согласилась Кэтлин, беспокойно ёрзая на месте. – Я уверена, тётя Энид будет не против, – Кити всегда смотрела на вещи оптимистично. – Пора бы поезду тронуться!
– Простите, – произнёс знакомый голос, – это купе занято.
Приятное лицо дамы пропало, сменившись лицом тёти Энид. Леди тут же исчезла. Тётя Энид наступила на ногу Кэтлин, навалилась на жакет Бернарда, и сев частично на Мэйвис и частично на Фрэнсиса, рявкнула:
– Какая наглость!
Затем кто-то захлопнул дверь. Поезд вздрогнул, затрясся и начал оживать всем нам известным образом – ворча, пыхтя и натужно скрипя – и, наконец, тронулся. Тётя Энид встала, чтобы разложить вещи на полке, так что дети даже не смогли увидеть, нашла ли приветливая леди себе место в поезде.
– Ну, я думаю… – тщетно начал Фрэнсис.
– О, правда? – откликнулась тётя Энид. – Я и не знала, что ты на это способен.
По своему усмотрению разложив вещи на полке и сделав детям пару замечаний, села читать книгу мисс Мэри Корелли. Дети подавленно переглянулись. Они никак не могли понять, почему мать оставила их на попечение этой абсолютно неприятной мнимой тётки.
Конечно, на то была причина. Если родители, обычно такие добрые и весёлые, вдруг совершают что-то, чего невозможно понять и с трудом можно вынести, можете быть абсолютно уверены: у них на это есть достаточно веская причина. В данном случае эта причина заключалась в том, что тётя Энид была единственной, кто вызвался присмотреть за детьми, тогда как все остальные славные люди, которые обычно этим занимались, болели гриппом. Плюс ко всему, она была старым другом бабушки. Фрэнсис решил, что либо вкус бабушки в выборе друзей был достаточно странным, либо тётя Энид сильно изменилась со времён своей молодости.
Итак, она сидела и читала свою скучную книгу. Дети тоже получили по экземпляру – «—Эрик»