Читаем Молчаливый слуга (СИ) полностью

Роуз отвела девушку в свою комнату, устроила на кровати, разожгла камин. Так случалось часто, с некоторых пор ей приходилось ложиться спать практически с рассветом. Она боялась, что Джейн в горе потеряет себя, или еще хуже, попросту уйдет из дома и погибнет в своих ночных кошмарах. После подобных приступов девушка обычно спокойно спала остаток ночи. Взяв плед, Роуз в ночном одеянии спустилась в небольшую библиотеку на первом этаже. Предыдущий хозяин не был любителем книг, а потому полки шкафов в комнате были наполнены бесполезными мелкими предметами или попросту хламом. Все это они выбросили в первый же день заселения в дом, впоследствии приспособив комнату для шитья. Роуз закрыла окно тяжелыми бежевыми шторами и достала выкройки. У нее было несколько интересных идей для новых платьев, они были достаточно смелыми и требовали тщательной отработки. Склонившись над столом, она стала переносить контур выкройки на пергамент. Через несколько минут ее пальцы задеревенели от холода, и женщина тоскливо посмотрела на потухший с вечера камин. На улицу к поленнице ей идти совсем не хотелось, да и лишних денег на покупку дров не было. Погрев руки дыханием, она продолжила работу. И тут она услышала шаги! Кто-то проник в дом и осторожно шел по узкому коридору. Роуз поморщилась, быстро потушила лампу, взяла кочергу и, спрятавшись за книжный шкаф, стала ожидать визитера.

Вот дверь тихо открылась, Роуз почувствовала, как легкий ветерок проник в комнату. Ей предстояло действовать!

— Малыш, я надеялся на более благодушную встречу! — послышался знакомый голос.

Роуз выдохнула, откинула голову на стену, прикрыв глаза.

— Боже. За какие грехи ты свалился на мою голову? — сказала она, не спеша выходить из-за своего укрытия.

Джеймс зажег лампу и, увидев Роуз у стены за шкафом, удивленно приподнял брови. Она была лишь в панталонах и маечке. Все это было очень здорово, однако милый наряд вряд ли согревал.

— Ты почему так одета? — недовольно спросил Джеймс.

— Ну уж простите, я никого не ждала! Приходите завтра к полудню. Честно, днем я одеваюсь иначе! — фыркнула Роуз.

— Вот глупенькая, иди сюда!

Джеймс взял Роуз за запястье, вывел из-за шкафа. Взяв ее плед, он накинул его на белоснежные плечи, а потом, подхватив Роуз на руки, устроил ее на диване.

— Сиди здесь, — строго сказал он.

Джеймс вышел из комнаты и вернулся через четверть часа с поленцами для камина. Пламя взметнулось в очаге, и комната осветилась тёплым рыжим светом. Еще одна ходка, и на столике, стоящем между диваном и камином, появилась кружка с горячим чаем. Роуз молча наблюдала за Джеймсом.

— Спасибо, — сказала она, когда он передал ей чашку.

Сев на диван, мужчина по-хозяйски положил ее ступни на свои колени, а Роуз просто молча удивлялась тому, что этому человеку в принципе плевать на приличия. Джеймс повернулся к ней, кончиками теплых пальцев провел вдоль подошвы.

— Мы искали вас два месяца, много времени потратили на Бостон! Что происходит, малыш? Насколько я помню, у нас были другие планы.

Роуз кивнула головой.

— Совершенно верно. Однако в Бостоне и его окрестностях Джейн не смогла найти ни одной лаборатории, где принимали бы женщин. Ее откровенно высмеивали, даже не пытаясь оценить уровень знаний.

— Высмеивали? Она же имеет титул, как ее могли высмеивать? — сказал Джеймс, растирая ладонями заледеневшие ступни.

— Титул? Нет, она представлялась всем своей девичьей фамилией, никто не знал, что она миссис Бейкер.

— Что дальше?

— Дальше я предложила Джейн испытать силы в среде научной общественности Йельского университета, попросить там содействия в продвижении.

Роуз очень аккуратно отпила горячий чай. Напряжение, накопленное за долгое время, уходило из нее словно горькая жидкость из сосуда.

— Что ты знаешь о Готье?

Роуз несколько удивилась, поняв, что Джеймс достаточно осведомлен об их проблемах.

— Он стал ходить к профессору Лителби, живо интересуясь его разработками, много времени уделил чертежам Джейн! В это время она работала над корпусом корабля нового типа, над кораблем из металла. За один месяц ей удалось определить много параметров будущего шедевра. По сути, корабль должен был стать самым быстроходным и большим среди существующих. Так вот, в один из вечеров она задержалась в лаборатории. Ее стол находился возле окна под винтовой лестницей, ведущей в библиотеку. В очередной раз, отправившись наверх за справочной литературой, она услышала, что на первом этаже кто-то ходит. Это был Готье! Он рылся в ее записях, выбирал нужные папки. Джейн открыла окно на втором этаже и кинула на бочку для сбора дождевой воды держатель для книг. Вор сразу отреагировал на звук, и вместо того что бы прятаться, взял нож и вышел на улицу. Этого времени Джейн хватило, чтобы бросить папки с расчетами в камин, бумага быстро занялась, а Готье, вернувшись, нашел только пепел. Он проклинал ее, обещая убить, и при этом пытаясь спасти последние клочки чертежей.

— Он ищет ее?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Исторические любовные романы / Мистика / Романы / Триллер
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы