Читаем Молчаливый слуга (СИ) полностью

Джейн на секунду опешила. Она перевела взгляд на Бренду и с беспокойством посмотрела на Роуз. Не в ее планах было выдавать всем принадлежность к слабому полу.

— Не переживай, Бренда не из болтливых. Я хочу, чтобы у тебя было самое красивое платье на свете, чтобы ты была в нем словно ветер – непокоренная, свободная, легкая и прекрасная!

После рукоплесканий и сокрушений Бренды по поводу того, что Джон оказался стройной девушкой с ангельским голосом, работа закипела с удвоенной силой. Женщины перебрали множество фасонов, пока не остановились на варианте с открытыми плечами.

Джейн кружилась перед зеркалом, чувствуя, как широкая пышная юбка шуршит по полу. Это платье было не таким, как того требовала мода. На юбке не было бантов и оборок, вместо них с талии падал водопад белоснежной вуали. Облегающий шелковый верх Бренда хотела расшить белыми и голубыми цветами, а низкое декольте украсить все той же вуалью. Голубой шелк служил основой юбки, он просвечивал через вуаль и придавал платью «морозность».

Вечером Бренда вручила Роуз почти готовое платье. Она порывисто обняла Джейн на прощание.

– Я буду молиться богу, чтобы Зак Фергюсон промахнулся! – сказала она.

Джейн кивнула, вышла из ателье, посмотрела на дальний край улицы. Оттуда к ней спешил Франсуа, который все это время занимался закупкой материалов для ремонта.

– Я заказал доставку досок и черепицы, но привезут их только завтра! Жаль, что у нас нет повозки, – сообщил он.

Джейн молча кивнула и стала наблюдать за ее любимым действом. Каждый вечер вдоль главной улицы проходил старый трубочист в помятой шляпе. Он шваркал по земле порванными ботинками, неся на плече длинную палку с крюком на конце. Каждый малыш в городе точно знал, что это посланник смерти. Снимая своим крюком фонари со столбов и канатов, протянутых поперек улицы от дома к дому, он зажигал в городе огни. И в тот момент, когда за стеклом фонаря вспыхивало пламя, его морщинистое лицо озарялось мрачным красным светом.

– Идем, пора домой! – сказала Роуз.

Джейн развернулась, и они пошли прочь из ночного сказочного города. Поднявшись в гору, они зашли в лес. Яркая луна освещала их путь, отражаясь в застывших лужах серебристым блеском. Путники старались не наступать на хрупкий лед. И тут в тишине раздался выстрел! Роуз успела заметить вспышку справа от себя, а потом припала к земле.

– Кто это? – прошептал Франсуа, ползя на четвереньках к ней.

– Не знаю, у нас слишком много врагов. Глупо было идти через лес. На дороге мы – открытая мишень, нас освещает луна.

Ситуация казалась патовой до тех пор, пока с другой стороны не раздался второй хлопок. Началась перестрелка, с обеих сторон было не менее дюжины участников. Лес наполнился запахом пороха и дымом, белая завеса снизила видимость, и Роуз решила, что им пора уходить. Она поползла по дороге, уходя с линии огня, Франсуа, собирал грязь с колеи справа, Джейн слегка отставала.

На преодоление двух десятков метров у них ушло как минимум с четверть часа, и все это время позади них шел бой.

– Теперь бежим! – сказала Роуз, еле поднявшись в отяжелевшем платье. Она бежала, постоянно спотыкаясь о платье и убирая мокрые волосы с испачканного лица. Джейн и Франсуа было чуть легче, но они не спешили бросить ее в одинокой борьбе с грязными юбками. Джейн подхватила тяжелый подол, а Франсуа отнял у матери сверток с шитьем.

И тут Роуз поняла, что сын падает. Неуклюжие движения руками, выражение удивления и боли на его лице, заставили ее побледнеть от ужаса. Она упала рядом с ним на колени.

– Что? Что?

– Нога! – простонал парень, тяжело дыша от боли.

Роуз понимала, что здесь им оставаться нельзя. Она начала поднимать сына под спину.

– Давай, нам надо уходить!

– Не могу, больно!

– Терпи, мы тебе поможем.

Джейн и Роуз взвалили юношу на плечи. Держа под руки, поволокли по земле. Практически у самого дома он потерял сознание. Тут уже запаниковала Джейн.

– Я поеду за врачом! – сказала она, укладывая Франсуа на кровать.

– Ни в коем случае. Они и до тебя доберутся. Лучше принеси нож и теплую воду с кухни, надо осмотреть его до тех пор, пока он не пришел в сознание.

Джейн спустилась вниз, она затопила камин, поставила на огонь котелок с водой. Много времени у нее ушло на то, чтобы наточить и прокалить нож. Все внутри девушки сотрясалось от воспоминаний об окровавленной ноге, волочащейся по земле. Как они смогут помочь ему? Тут нужен врач! Она взяла в руки таз с водой, хотела идти в коридор к лестнице, но вдруг услышала шум. В доме находилось несколько человек.

– Боже, мы не закрыли дверь! – тихо прошептала она.

Поставив таз на стол, Джейн взяла пистолет с тумбы, прицелилась, готовясь дать отпор хотя бы одному из злодеев. Шаги смолкли у двери в кухню.

– Это доктор Льюис, есть кто дома?

Джейн опустила пистолет рядом с тазом, облокотилась на стол, чувствуя, как страх уходит из нее. Придерживаясь за край стола, девушка, шатаясь, пошла к двери и только там вспомнила, что она в мужском костюме. Выйдя в коридор, она увидела знакомого ей доктора, и еще нескольких незнакомых ей мужчин.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Исторические любовные романы / Мистика / Романы / Триллер
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы