Читаем Молчаливый слуга (СИ) полностью

Джеймс закрыл глаза. На душе его было так мерзко, что хоть вой. Он начал целовать лицо бедняги, подавляя ее отчаяние. И она ответила ему, тонкими дрожащими пальчиками пробежала по рубашке, сильнее прижалась к груди, а потом осторожно провела носом по шее, но стоило ей на мгновение прикоснуться к губам, и его уже нельзя было остановить. Он с жадностью приник к маленькому рту, подавил зачатки сопротивления. Роуз босыми ногами пару раз брыкнула в воздухе, сжала его плечи острыми ноготками, а потом засопела, не имея возможности даже отклонить голову. Прошла минута, Роуз уступила, тонкие пальчики ласкали шею, ноги обвили мощный торс. Джеймс оперся на косяк спиной, и, уже мягко придерживая Роуз под бедра и спину, позволил ей насладиться всеми прелестями положения. Потом настроение красавицы снова поменялось, она оторвалась от его губ, стыдливо опустила взгляд, залившись румянцем. Он придержал кончиками пальцев ее подбородок.

— Все непросто, да?

— Да! — сказала Роуз, шмыгнув носом. — Имей в виду, я никогда не стану твоей любовницей! И слово я свое сдержу!

Роуз никогда не думала, что ей придется говорить такие слова. У нее есть дом, дело, сын. Это все было ее жизнью, любовные утехи для нее представлялись пустой тратой времени. А Джеймс? Джеймс, он свободен, словно ветер.

Ничто так сильно не мешает людям быть вместе, как накопленные в течение жизни убеждения. «Мы так далеки друг от друга, мы никогда не будем вместе!» — думала она, смотря в серые глаза.

— Ты должен идти! Я справлюсь! — сказала Роуз.

Джеймс исчез в темноте коридора в одно мгновение. Роуз еще долго смотрела ему вслед, а потом медленно закрыла дверь, отсекая темноту от тепла и света.

Джеймс вернулся к поместью, которое успел до их приезда купить Фей. В доме было тихо, только Грот, сидя у камина, поджаривал на прутке краюху хлеба.

— Почему задержался? — спросил его помощник.

— Дела были?

— Дела? А ты знаешь, что сегодня тебе крупно повезло? Ты ушел как раз в тот момент, когда они меняли людей. Минутой раньше или позже, и провалился бы наш план. Алекс немногим лучше тебя, ушел в третьем часу. Как они там?

— В панике. Роуз чувствует, как стервятники кружат возле ее дома, но это ничего, рано или поздно они приведут нас к своему хозяину.

На следующий день Джейн проснулась необычно поздно. Солнце было уже достаточно высоко, в камине горели поленца, ей было тепло. Девушка потерла кулачками глаза и осмотрела комнату. В ней произошли некоторые изменения. На туалетном столике в кувшине для умывания стоял большой букет цветов. Он просто великолепно вписывался в интерьер помещения, наполняя его летним настроением. На кресле лежало что-то серое. Джейн постучала по тумбе, нащупала очки, одела их. Пройдя на носочках к креслу, она пальцами пощупала ткань подбитую овчиной. Это был теплый мужской плащ.

Спустившись вниз, девушка нашла Роуз на кухне. Та накрывала на стол. Около очага лежала большая корзина с припасами, которую утром еле принес старый молочник.

— Роуз! Роуз, эти цветы прекрасны! Спасибо!

— Не за что! — ответила Роуз. — Садись. Сегодня на завтрак у нас пирожки и кофе. Долой кашу и ремонт! Сегодня едем в мастерскую!

— А как же дожди и снег! Нас же зальет!

— Все как-нибудь сладится. К тому же нам нужно договориться о доставке досок.

Завтрак прошел в приподнятом настроении. Погода была отличной, и они решили добираться до города пешком.

Поднявшись на гору по дороге, петлявшей в поле, они прошли через заболоченный лесок и, выйдя из тени деревьев, сразу увидели серый городок. Центральная улица его была прямой как стрела. Она пересекала поселение от края до края и была облеплена лавочками, тавернами, небольшими двухэтажными домами. В центре городка находилась площадь, именно на ней встречались жители города, спешащие на воскресную службу.

Придя в мастерскую, они обнаружили там новую клиентку. Это была Керри Адемсон. Она с интересом перебирала нежный голубой шелк, который перед ней на закроечном столе расправила портниха.

— Доброе утро, дорогая! — сказала дама дребезжащим старушечьим голосом. — Я решила сама заехать в твою чудесную мастерскую и подобрать материал для платья. Скоро бал у мэра, и мне не хочется ударить в грязь лицом.

Роуз приветливо улыбнулась.

— Это отличный вариант, миссис Адемсон! Но я хочу предложить вам нечто ошеломляющее. Вы будите привлекать к себе внимание утонченной благородной красотой.

Роуз достала из коробки белую вуаль и обратилась к работнице:

— Бренда, достань самый лучший бордовый бархат! Готовь лекала для платья с высоким горлом и рядом пуговиц вдоль бюста. От шляпки вниз пустим вуаль. Это будет великолепно!

Через час клиентка вышла из ателье чрезвычайно довольная. За час она подобрала себе идеальное платье, шляпку и прическу. В этом захолустье бал был отдушиной, и с большим сожалением она подумала, что еще до бала ей придётся надеть черное платье.

Роуз, между тем, закрыла дверь на замок, зашторила окна.

— Раздевайся! Этот великолепный голубой шелк будет только твоим!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Исторические любовные романы / Мистика / Романы / Триллер
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы