Тело первой жертвы он затопил в довольно безлюдном месте. Второе — недалеко от большого города, где его наверняка могли обнаружить очень быстро.
Почему?
Значит, первую жертву он хотел спрятать понадёжнее, а вторую — нет.
Почему?
И что значит это «нарочито беспорядочный»?
Первая жертва. Первая. Первая. Что говорил доктор Лектер по этому поводу? И что вообще, чёрт возьми, значили всего его слова?
Кларис заглянула в записи, которые сделала в самолёте по пути из Мемфиса.
Доктор Лектер сказал, что все необходимые сведения, чтобы поймать убийцу, находятся в деле… Посоветовал подходить ко всему проще. Где же он говорил про что-то первое?.. Ага, вот. Первый принцип. Значит, это важно. А в разговоре прозвучало, как полный бред.
Размышлять о высказываниях доктора Лектера намного легче, когда не чувствуешь на себе его пронзительный взгляд. А тем более здесь, в самом центре Куонтико.
Если мы начинаем желать недоступного с того, что видим каждый день, значит, страсть Буйвола-Билла началась именно с первой жертвы. Значит, он убил кого-то, кого хорошо знал. Может, именно поэтому он так тщательно упрятал первый труп, а второй выставил чуть ли не напоказ? Похитил подальше от дома, а утопил там, где тело будет наверняка найдено быстро, чтобы все уверились в случайности и
Думая о жертвах, сама Кларис всегда сразу же вспоминала Кимберли Эмберг. Скорее всего потому, что этот труп она видела своими глазами.
А вот та, которая действительно была первой. Фредерика Биммел, двадцать два года, Белведер, штат Огайо. Две фотографии. На первой, в своём ежегоднике, девушка выглядит крупной, с приятным, немного простоватым лицом и густыми волосами. На второй, снятой в морге Канзас-Сити, она уже не имеет человеческого облика.
Кларис снова набрала номер Барроуза. На этот раз он ответил немного сухо, но согласился выслушать.
— Что вы хотите этим сказать, Старлинг?
— Скорее всего, он обитает в Белведере, штат Огайо, где жила его первая жертва. Возможно, он встречался с ней каждый день и убил чисто спонтанно. Может, поэтому он и упрятал её тело так тщательно, а потом похитил ещё одну, на этот раз подальше от дома. Особенно прятать её не стал, чтобы её быстро обнаружили и таким образом наше внимание было отвлечено от места его настоящего обитания. Вы же сами знаете, какое внимание уделяется пропавшим без вести — на него просто машут рукой, пока не находится тело.
— Но Старлинг, результаты всегда лучше там, где свежие следы, люди лучше помнят события, есть свидетели…
— Вот именно. И он прекрасно понимает это. Вы сообщите мистеру Кроуфорду?
— Конечно… Чёрт, да я сейчас дам срочную информацию во все районы. А вы неплохо мыслите, Старлинг. Но там хорошо поработали эксперты. Сразу же, как только тело этой — как же её звали? Биммел? Да, Биммел — как только тело этой Биммел было обнаружено. И местная полиция, и отделение Колумбуса. Все заключения есть в деле. А после вчерашнего побега Лектера я вообще сомневаюсь, что какие-то идеи доктора Лектера вызовут интерес у властей.
— Но ведь всё, что он…
— Да, Старлинг, мы подготовили некролог Бёлле. Если хотите, я впишу и ваше имя.
— Конечно… Конечно, спасибо, мистер Барроуз.
Кларис вернулась в прачечную и вынула из сушилки чистое бельё. Ещё тёплая ткань приятно согревала руки. Она прижала бельё к груди.
Сегодня последний день жизни Кэтрин.
Сегодня последний день жизни Кэтрин.
Когда Кларис, наконец, решила, что будет делать дальше, на глазах появились слёзы. Она зарылась лицом в тёплое бельё.
Глава 48
Джек Кроуфорд вышел из похоронного бюро и огляделся, ища глазами Джеффа и машину, но вместо этого наткнулся взглядом на Кларис Старлинг, ожидающую под навесом.
— Пошлите меня, — выпалила она без предисловий.
Кроуфорд только что выбрал для Беллы гроб и сейчас держал в руке бумажный пакет с её туфлями, которые по горестной рассеянности принёс с собой. Он взял себя в руки.
— Простите, — проговорила Кларис. — Я бы не пришла сейчас, будь у нас другое время. Пошлите меня.
Кроуфорд сжал в карманах кулаки и резко повернул голову. Глаза блеснули каким-то нездоровым, опасным блеском.
— Послать вас? Куда?