— Мои четверо пассажиров пока не жаловались. Может быть, потому что у меня нет конкурентов. А девочкам нравилось за тобой ухаживать. Сделав всё так, как ты просил, особенно если учесть, что ты проявил редкое благородство и не помер, мы ещё больше сдружились с Рупом. А я высоко ценю его дружбу. Нет, Макги. Если не считать того, что мне пришлось уступить тебе свою каюту, у меня нет на тебя обиды. Как ты себя чувствуешь? Уже пришел в себя?
Я проверил свои болячки:
— Лучше, чем можно было предположить.
— Выглядишь ты хорошо. Если ты ещё и чувствуешь себя вполне прилично, я могу ознакомить тебя с нашей оздоровительной программой, той, что мы проводим здесь, на борту «Адской красавицы». За счет заведения. Тебе остается только назвать имя твоей любимой сиделки.
— Джойс?
Ее игривая улыбка тут же исчезла:
— Я смотрю, ты и в самом деле умник. Мне ведь известно, что Джойс всё тебе рассказала.
— Я просто подумал, может, она приняла решение.
— А у тебя разыгралось любопытство? Нет, я, пожалуй, постараюсь от тебя поскорее избавиться, от тебя одни неприятности. Никто не заставляет девушку принимать подобные решения. Она должна это сделать сама.
— И какое же она примет решение?
Микки Ланьер встала, на её лице вдруг появилось усталое и циничное выражение.
— Она решит, что любой другой вариант для неё ещё хуже.
Завтрак мне принесла Тедди, крупная, пышная шведка из Миннесоты, которая научилась ходить под парусом на Великих Озерах. Она всё время хихикала. На солнце её волосы совсем выгорели, от макушки до кончиков пальцев ног она покрылась ровным загаром цвета миндаля. Она хихикала, поставив мне на колени поднос с приготовленным ею завтраком: два огромных бокала с ромовым коктейлем, целая гора тостов, большая тарелка жареной рыбы с аппетитной коричневой корочкой, большой фарфоровый кофейник и две чашки.
Тедди заперла дверь, и мы позавтракали. Потом она поставила поднос на стол и, хихикая, вернулась ко мне. Её тело пахло корицей и персиковым мылом.
Встреча состоялась в четверть третьего примерно в семи милях от острова Фригейт. Я сумел убедить Микки, что нет необходимости спускать на воду шлюпку. Ветер посвежел, и по морю бежали белые барашки волн. Я сказал, что, хотя у меня нет никакого желания нырять и испытывать на прочность свой череп, проплыть немного я вполне смогу. Руп заглушил мотор «Дульсинеи» и сбросил веревочный трап, а Микки встала к рулю и подвела «Красавицу» к корме «Дульсинеи»; я повис на леере, мои ноги недоставали до воды всего несколько дюймов.
Я выпустил леер и проплыл те пятьдесят или шестьдесят футов, что отделяли меня от «Дульсинеи», принеся с собой с «Красавицы» даже меньше того, что на мне было, когда меня подняли на её борт, — на мне остались только плавки, а обрывки нейлонового шнура плавали где-то в море.
Когда я поднимался на борт «Дульсинеи», никто не протянул мне руку, чтобы помочь перелезть через борт. Руп и Арти, вытаращив глаза, смотрели на «Красавицу», челюсти у них отвисли, а огромные обветренные лапы бессильно болтались вдоль тела. Микки посчитала, что нет необходимости заставлять свою команду менять форму одежды ради такого старого друга, как Руп. Микки, рисуясь, провела «Красавицу» в пятидесяти ярдах от нас, эффектно развернулась, энергично командуя своими девицами, а затем ещё раз прошла рядом с «Дульсинеей», взяв курс на северо-восток. Девушки кричали, смеялись и махали нам руками.
— Вот дурища — то, — заявил Руп. . — Хороший моряк, но дурища. Арти! Арти!
— Кто? Я?
— Подними веревочный трап и сложи его, только как следует.
— Веревочный трап?
— Арти!
— О, конечно. Сейчас будет сделано.
Руп врубил двигатели на полную мощность, посмотрел на карту и дал Арти направление по компасу, а потом оставил его за штурвалом. Мы спустились вниз.
— А теперь, черт возьми, скажи мне, Трэв, что всё это значит?
— Это займет некоторое время.
— Время у нас есть.
Руп одолжил мне денег, чтобы я смог добраться до дома, а Арти отдал свои старые джинсы и рубашку. Мне пришлось купить соломенные сандалии в Кингстауне на Сент-Винсенте. Таможня находилась в Сан-Хуане — там у меня возникли некоторые проблемы. Предполагается, что, когда люди отправляются в путешествие, у них имеются документы, багаж, бумажник и зубная щетка.
Я сказал, что попал в небольшое кораблекрушение и что мне необходимо сделать несколько звонков за счет вызываемого абонента. Как только я произнес эти волшебные слова, настроение таможенников заметно улучшилось и они сразу стали внимательнее. Они почти улыбались. Дело происходило в воскресенье второго мая. Из самых глубин своей сильно ослабевшей памяти я извлек телефонный номер, и меня соединили с послом. Он поговорил с главным таможенником, после чего тот схватил меня за руку, стал энергично пожимать её, называть меня сэром и заверять, что если мне что-нибудь надо, то я могу целиком и полностью на него положиться.
Перед вылетом моего самолета я попробовал дозвониться до Мейера; он оказался на борту своей яхты и, услышав мой голос, со вздохом произнес:
— Слава Богу.