Наверху, в отличие от современного нижнего этажа, банк выглядел точно так же, как в 1910 году. Дубовые панели, зеленые ковры, книги в кожаных переплетах.
Компьютеров нигде не было видно. Оставляйте свой «мерседес» где-нибудь под сосенкой, заходите к нам, и мы поговорим о покупке акций телеграфной компании.
В маленьком конференц-зале стояли полированный стол орехового дерева и шесть кресел, на стене висели фотографии каких-то кораблей, а на столе красовалась массивная хрустальная пепельница. Как только дверь за нами закрылась, я снял очки, шляпу и фотоаппарат.
Уиллоу с важным видом постучал трубкой по пепельнице, призывая к тишине:
— Пожалуйста! Это очень серьезное дело. Мисс Маркус, мы хотели бы знать, каким образом вы связаны.
— Что такое, дружок? — резко проговорила мисс Маркус.
— Слушайте внимательно, мисс Маркус! Я говорил…
Она встала, подошла к двери и, улыбаясь, сказала:
— Когда придешь домой к жене и деткам, Вуди, расскажи им, что милашка мисс Маркус ушла с работы и теперь работает в другом банке, в том, что на противоположной стороне улицы.
— Вернитесь и…
— Вуди, в наше время администрация банков очень ценит стоящих работников. Они всё время пытаются переманить к себе тех, кто хоть что-нибудь понимает в своём деле. Тебе известно, что я очень хороший кассир, работаю здесь уже четыре года и никогда в жизни не была связана ни с какими незаконными штуками.
— Пожалуйста, вернитесь и…
— Вуди, милашка, так у тебя ничего не выйдет. Ты хочешь называть меня Кейти и безнаказанно лапать, когда мы одни в лифте, а после этого рассчитываешь, что я буду скромненько сидеть и выслушивать, как ты при этих джентельменах мажешь меня дерьмом. Нет уж, большое тебе спасибо. Я расскажу в дирекции, кто вынудил меня уйти из банка.
— Кейти, — сказал Уиллоу.
Положив руку на дверную ручку, она, прищурившись, посмотрела на него.
— Начало неплохое. Продолжай.
— Извини, пожалуйста, я не имел в виду…
— Ты хочешь, чтобы я вернулась, Вуди?
— Пожалуйста, я был бы тебе очень признателен. Она вернулась на свое место, улыбнулась и сказала:
— Если бы люди, сидящие здесь, были мне совершенно чужими, Вуди, я бы позволила тебе вести себя как последняя задница, а потом устроила тебе такое представление, что ты запомнил бы его на всю жизнь. Но они когда-то спасли одну странную белую девушку, которая собиралась наделать глупостей.
— Я вспомнил, — сказал Мейер.
Я посмотрел на девушку внимательнее:
— Дельмоника Пеннипэкер?
— Я придумала это имя, когда отправилась путешествовать. Насколько я понимаю, Вуди, ты хочешь, чтобы я подробно рассказала о том, как мистер Гарри Бролл получал деньги по чеку.
Вудро Уиллоу начал постепенно приходить в себя. Он откашлялся и рассказал, как мистер Гарри Бролл позвонил по телефону мистеру Уинклеру, вице-президенту банка, и сказал, что придет в четверг около одиннадцати часов утра, чтобы получить триста тысяч долларов со своего персонального счета. Когда он звонил, банк уже закрывался. Он хотел быть уверен, что в банке достаточно денег наличными в стодолларовых купюрах. Совершенно нормальное распоряжение в районе, где часто совершаются сделки по покупке и продаже недвижимости.
Потом заговорила Кейти:
— Все операции должны быть зафиксированы в банке данных у кассира. Наверное, мистер Уинклер сказал кассиру Герману Фальку, чтобы тот приготовил деньги, а Герман ответил, что проведет их по моим книгам. Обычно мы держим в кассе совсем немного денег, чтобы не облегчать грабителям жизнь, а когда требуются большие суммы или, наоборот, скапливается слишком много наличных, даем знак служителю, и он подъезжает на специальной тележке. В десять минут двенадцатого Герм вел ко мне двух мужчин. Я выставила табличку, что моё окошко закрыто, чтобы не собралась очередь. Герм взял у мужчины, сопровождавшего мистера Бролла, чемоданчик и передал его мне.
Мистер Бролл протянул мне чек, и Герм его подписал. Потом Герм привез тележку с деньгами. Оставалось только аккуратно сложить пачки в чёмоданчик. Черный, пластмассовый, подделка под крокодилову кожу. Складывая деньги, я их пересчитывала. Если смотреть со стороны окошка, чемоданчика не видно. Потом я закрыла замки и протянула им чемоданчик, его взял спутник мистера Бролла, и они ушли.
— Ты видела мистера Бролла раньше? — спросил я.
— Мне кажется, да. Может быть, он уже к нам приходил. Да и имя мне показалось знакомым.
— Как он себя вел?
— Мне показалось, что он очень болен. Я думаю, он не смог бы справиться с этой простой задачей, если бы ему не помогал его спутник.
— А почему он показался тебе больным?
— Ну, он весь вспотел, лицо у него было серое и всё мокрое. Он тяжело дышал — так дышат астматики. Почти ничего не говорил. Обычно люди шутят, когда приносят в банк или забирают из банка много денег. Я заметила, что приятель вынужден был его поддерживать, когда они шли к окошку. Мистер Бролл шел очень медленно, маленькими шажками, согнувшись. Тот мужчина, что пришел с ним, держался очень заботливо, было видно, что он его жалеет.
— А как выглядел его приятель?