Читаем Молитва полностью

Существуют, к примеру, молитвенные собрания. Все молятся по очереди. Сначала молятся те, кто привык молиться вслух в присутствии других. Они молятся хорошо, и их молитвы поучительны. Когда они говорят «Аминь», все тихо соглашаются, что это была хорошая молитва. Однако на том же молитвенном собрании может присутствовать верующая душа, которая очень бы хотела подать свой голос. Этот человек чувствует, что нуждается в этом, быть может, даже больше, чем кто-либо из присутствующих. Однако он не привык к такой молитве и не слишком хорошо говорит, когда пытается это сделать. Его мысли становятся бессвязными, он говорит запинаясь. В конце концов он настолько теряется, что забывает сказать «Аминь». После собрания он так огорчен, так недоволен и своей молитвой, и состоянием своего сердца во время нее, что не может смотреть людям в глаза. Однако я знаю, что на небесах новая песнь благодарности была пропета святыми в радости оттого, что они услышали человека, который молился Богу, потому что он в своей беспомощности не знал, что ему еще делать. Такие молитвы очень весомы на небесах.


Позвольте мне кое-что добавить к вопросу о беспомощности в молитве.

Ее можно ощущать по-разному. Особое воздействие она может оказывать на наши чувства. Как правило, мы ощущаем свою беспомощность глубже всего на первых ступенях нашего христианского опыта. В тот период, когда Господь делает нас кающимися и смиренными (Ис. 57:15), когда Он сокрушает наше самолюбие и самомнение, наша эмоциональная сфера, вне всякого сомнения, будет испытывать серьезные потрясения. Не оттого, что мы узнаем много нового и неизвестного, а по большей части оттого, что многое кажется нам неприемлемым. Бог таков, что мы не способны полностью постичь Его. Он так велик, что ни одно из Его творений не способно воспринять Его во всей полноте.

Как упоминалось выше, в очень скором времени пробудившийся грешник начинает понимать, что пути Бога неисповедимы. «Почему я не получил мира, уверенности и радости? Почему Бог не избавит меня от того недуга, который я не в силах выносить? Почему Он позволяет мне тонуть в вечном мучении, хотя Он видит, сколь велико мое желание спастись? Почему Он ни единым словом не отвечает на крики боли, поднимающиеся из моей души?»

В спокойном состоянии мы способны перенести очень многое, если видим причину или цель своих страданий. Но то, что мы не способны понять и в силу этого считаем бессмысленным, более всего раздражает и делает нас мятежными. По этой причине важнейшим камнем преткновения на нашем пути к Богу становится именно Его непредсказуемость. Тут нам на помощь приходят слова Иисуса: «И блажен, кто не соблазнится о Мне» (Мф. 11:6).

По той же причине ни одно из проявлений Бога не сокрушает наше самолюбие и самомнение так, как это Его свойство. В первый момент мы оказываемся в положении человека, который вообще не знает, что делать. Мы не способны вернуться к своей прежней жизни и не можем найти путь к Богу. К тому же мы еще не научились подчиняться Тому, Чьи пути неисповедимы. В результате все наше существо бунтует.

Непостижимое всегда наполняет нас парализующим страхом.

Всякий, кто преодолевает этот страх и не убегает от Бога или от своего собственного сознания, кто останавливается в присутствии непредсказуемого Бога, тот встречается с чудом. Бог разрушает самолюбие и самомнение такого человека. Не понимая, как это произошло, беспомощная душа оказывается связанной узами дружбы с непостижимым Богом. Он Сам, во Христе, позволяет этой душе склониться перед Его непостижимостью, принять ее, опереться на нее и утвердиться в Боге, Чьи пути она не способна полностью понять.

Таким образом, в жизни грешника происходит событие, имеющее решающее значение. Он становится способным воспринять не только непредсказуемость Бога, но и свою собственную беспомощность.

До этого момента такие явления приводили все его существо в состояние бунта и напряженности, теперь же он на себе испытал, что беспомощность есть истинная мольба грешника к Богу. Не в чьем-то изложении, а благодаря собственному опыту он узнает, что младенец не более беспомощен по отношению к матери, чем он сам беспомощен по отношению к Богу. Он беспомощен по всем статьям: будь то прощение грехов, победа над грехом, новая жизнь его души, прибавление благодати или приобретение истинной веры в повседневной жизни с Богом и людьми.

Его беспомощность становится новым фактором в его молитвенной жизни. Прежде беспомощность была эпицентром бури в его молитвенной жизни и либо побуждала его к просительному плачу в его немощи, либо настолько замыкала его уста, что он не в силах был найти ни единого слова, чтобы выразить свои чаяния. Теперь же его беспомощность стала спокойной, надежной силой в молитвенной жизни. Смиренное и сокрушенное сердце знает, что у него нет никаких преимуществ перед Богом и что единственное, что ему остается, это принять собственную беспомощность и позволить святому и всемогущему Богу заботиться о нас; точно так и младенец отдает себя заботам своей матери.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика