Читаем Молитвослов на русском языке полностью

Услышали никомидийские жители о великом сострадании твоём и о безвозмездном лечении всяких болезней и устремились все к тебе с верой в присущую тебе исцеляющую благодать, и, получая быстрое исцеление, прославляли Бога и тебя хваля, милостивого целителя своего, взывая к тебе:


Радуйся, помазанный мvром благодати; радуйся, храм Бога священный.

Радуйся, великая благочестивых слава; радуйся, крепкая бедствующих стена.

Радуйся, мудрых превосходящий разумом; радуйся, верных просветляющий мысли.

Радуйся, божественных даров носитель и многообразных нам милостей Господних источник; радуйся, скорый помощник страдающим.

Радуйся, обуреваемых скорбями пристанище; радуйся, заблуждающихся наставник.

Радуйся, больных даром врачующий; радуйся, обильно исцеления источающий.

Радуйся, великомученик и целитель Пантелеймон.


Кондак 5


Чудо преславное сотворил с тобой Господь, когда через служителя Своего Ермолая призвал тебя в чудесный Свой свет. Огромной змеёй укушенный и умерший ребёнок по молитве твоей к Христу сразу ожил и встал здоровым. Познав Жизнодавца истинного Бога, с твёрдой верой ты воззвал к Нему: Аллилуйя.


Икос 5


Узрел свет слепой, к которому с призыванием имени Христова прикоснулся ты, славный. Ибо Ермолаем пресвитером был просвещён, ты отринул многобожие твоего отца и воспринял матери благочестие, которым потом и отца просветил. Поэтому мы к тебе, славному угоднику Божьему и чудному врачу, взываем:


Радуйся, к Богу великое стремление имеющий; радуйся, вечно горящий огнём божественной любви.

Радуйся, делом исполнивший священные поучения Ермолая; радуйся, последовавший советам матери твоей Еввулы.

Радуйся, ибо ты всё раздал, чтобы Христа приобрести; радуйся, любовь к миру любовью Божией победивший.

Радуйся, ибо ты вместо наслаждений мира за Христа лютые страдания принял; радуйся, ибо ты сделался причастником страданий Христовых.

Радуйся, восторжествовавший над всеми страстями; радуйся, украсившийся благодатным бесстрастием.

Радуйся, наполняющий радостью обращающихся к тебе; радуйся, даром исцеляющий всех благодатью Христовой.

Радуйся, великомученик и целитель Пантелеймон.


Кондак 6


Проповедником истины стал просвещённый тобой телесно и душевно слепец: ибо подобно евангельскому слепцу[470] дерзновенно пред всеми исповедал Свет Истинный – Христа, просвещающего всякого человека; и, нечестивого царя и богов языческих обличив, через усекновение мечом взошёл к немеркнущему свету на Небесах воспевать Богу: Аллилуйя.


Икос 6


Со светлым лицом представ пред судом царским, дерзновенно взывал ты, преблаженный, во всеуслышание: целебная сила моя и слава – Христос, Истинный Бог, Владыка всех, мёртвых воскрешающий и всякий недуг отгоняющий. За такое исповедание восхваляем тебя так:


Радуйся, уста громогласные, исповедующие Божество Христово; радуйся, язык медоточивый, возвещающий о Его спасительном промысле.

Радуйся, учитель высочайшего богословия; радуйся, сеятель мудрый благочестия.

Радуйся, сладкозвучная веры свирель; радуйся, славный проповедник Православия.

Радуйся, прежде смерти явивший дивные дела; радуйся, по смерти совершающий чудеса.

Радуйся, зритель славы Христовой; радуйся, скоро слышащий молящихся тебе.

Радуйся, податель милости в ней нуждающимся; радуйся, хода́тай благ почитающим память твою.

Радуйся, великомученик и целитель Пантелеймон.


Кондак 7


Мvро излилось на душу твою, богомудрый целитель, от Утешителя Духа; поэтому после смерти честные мощи твои, благоуханием своим страстей злосмрадие отгоняя, исцеление подают взывающим с верой к Богу: Аллилуйя.


Икос 7


Когда увидели почитатели идолов, что много лет расслабленный по твоей, святой, молитве встал и стал ходить, то многие уверовали во Христа; жрецы же бесовские, завистью снедаемые, возбудили в царе ярость. Тебе, нещадно за Христа терзаемому и огнём опаляемому, мы с состраданием взываем:


Радуйся, наслаждения земные презревший; радуйся, благ вещественных превысший.

Радуйся, ибо всю красоту мира сего ни во что ты вменил; радуйся, ибо славу скоротечную с себя ты сбросил.

Радуйся, неуловимым оказавшийся для сетей Велиала; радуйся, победивший мучителей коварных.

Радуйся, не пощадивший за Христа жизни своей; радуйся, врагом ставший для враждебной плоти.

Радуйся, многобожия распространение остановивший; радуйся, божественной силой идолов низвергший.

Радуйся, острейшая стрела, уязвляющая врагов; радуйся, защитник, охраняющий верующих.

Радуйся, великомученик и целитель Пантелеймон.


Кондак 8


Чудесно являлся тебе Господь, ободряя и сохраняя в мучениях за имя Его: ибо в образе пресвитера Ермолая Он клокочущее олово, в которое ты брошен был, охладил, и в море, отвязав огромный камень от шеи твоей, вывел невредимым на землю. Ты же, снова представ пред царём, торжественно пел Христу Богу: Аллилуйя.


Икос 8


Всецело духом на Небесах обитая, и долу на земле сущих не оставляешь, сопребывая с нами всеславной главой твоей, великий страстотерпец Христов, получая от Господа и подавая просвещение и освящение взывающим к тебе так:


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века

«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое‑что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.

Люсьен Ренье , Люсьен Реньё

Православие / Религиоведение / Эзотерика / Образование и наука